English | Русский |
---|---|
if you'll allow him to go in the coach to London, he shall never trouble you again | если вы позволите ему доехать в карете до Лондона, он никогда вас больше не будет беспокоить |
NB основное значение глагола allow = "допускать, разрешать"
English | Русский |
---|---|
he has been allowed to stay here | ему разрешили оставаться здесь (ему можно было остаться здесь) |
NB сочетание to be allowed употребляется вместо недостающих форм глагола may
English | Русский | ||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
decision of the council was that Zwingli would be allowed to continue his preaching | решение совета было таково, что Цвигнли разрешили продолжать свое проповедование | ||||||||||||||||||||||||||||
All she stipulated for was that little Rawdon should be allowed to come down and see her at the Hall | Она поставила только одно условие: чтобы маленькому Родону было разрешено приезжать к ней в Гонтли-Холл погостить | ||||||||||||||||||||||||||||
She is too clever and gay to be allowed to go from party to party without a companion | Она слишком умна и бойка, чтобы позволить ей разъезжать по званым вечерам без компаньонки | ||||||||||||||||||||||||||||
NB to вводит инфинитив в качестве дополнения, в русском языке этому соотв оборот "чтобы+инфинитив"
She longed to be allowed to drive in the fine carriage |
Она мечтала о том, чтобы ей позволили подъехать в своем прекрасном экипаже |
he hoped to be allowed to defray the charges of the boy's education |
он полагал, что ему разрешат взять издержки на обучение мальчика (дословно: "ему позволят освободить от издержек воспитание пацана") |
And, though it should be allowed to exist, yet how can that which is "inactive" be a "cause"; or that which is "unthinking" be a "cause of thought"? |
И даже если бы ее (речь идет о материи) существование было признано, как может то, что недеятельно, быть причиной; или то, что не мыслит, быть причиной мысли? |
I thought philosophers might be allowed to speak more accurately than the vulgar |
Я думаю, философам можно бы позволить выражаться точнее, чем толпе |
"I desire to know, whether, motion being allowed to be no action, you can conceive any action besides volition? |
я желаю знать, можешь ли ты, признав, что движение не есть действие, (дословно: "позволив движению не быть действием") представить себе какое-нибудь действие вне хотения? |
NB being allowed -- причастный оборот пассива, употребление being заместо be показывает на то, что позволение должно было предшествовать представлению действия; сначала "допустить", а потом "представить"
| As Johan proved to be a highly gifted student, he was rewarded by being allowed the role of Julius Caesar in a school play |
Так как Йохан показал себя весьма одаренным студентом, его вознаградили допуском к роли Ю. Цезаря в школьной пьесе |
NB by + ing-вая конструкция -- переводится либо придаточным предложением либо существительным в творительном падеже
| a man of his distinction should never have been allowed to soil his mind with work |
человеку его достоинств никогда не следовало бы позволить марать свой ум работой |
NB have been allowed сочетание с have показывает, что это действие относится к раннишнему времени, то есть его раньше, в свое время, еще до того как он пришел к подобным мыслям, не следовало загружать работой
| Now necessity in common life, been allowed to belong to the will of man |
блин, необходимость в обычной жизни полагалась принадлежащей воле человек |
NB now имеет здесь усилительно-эмоциональное значение
| this monopoly has necessarily contributed to keep up the rate of profit in all the different branches of British trade, higher than it naturally would have been, had all nations been allowed a free trade to the British colonies |
Эта монополия колониальной торговли неизбежно вела к повышению нормы прибыли во всех различных отраслях британской торговли сравнительно с тем, на каком уровне она стояла бы при допущении свободной торговли всех наций с британскими колониями |
NB had all nations been allowed a free trade to the British colonies -- придаточное причины, присоединяемое без союза; глагол при этом ставится на первое место и употребляется в сослагательном наклонии: had, be, should, would + инфинитив
| |