English | Русский |
---|---|
Mike was by no means so able a boxer as his opponent | Майк был отнюдь не таким талантливым боксером, как его соперник |
NB able -- прилагательное с осн значением "способный, искусный, умелый"
English | Русский |
---|---|
if the weigh the lamp with the alcohol in it before and after the experiment, we shall be able to determine the amount of alcohol burned | если мы взвесим лампу, наполненную спиртом, до и после опыта, мы сможем определить количество сгоревшего спирта |
NB глагол to be able употребляется вместо недостающих форм глагола can
English | Русский | ||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Well has he lived who has been able to die when he willed | Тот хорошо живет, кто может умереть, когда захочет | ||||||||||||||||||||||||
His library contained over three hundred volumes from which he was able to draw upon classical, patristic, and scholastic works | Его библиотека содержала св 300 томов, откуда он мог черпать работы по патристике, схоластике и античных авторов | ||||||||||||||||||||||||
Zürich was able to raise an army of 30,000 men | Цюрих готов был собрать 30-тысячную армию | ||||||||||||||||||||||||
With the Allies paused, Gerd von Rundstedt was able to reorganize the disrupted German armies into a semi-coherent defence | Поскольку союзники пристыли, Руншед смог реорганизовать разбевашуюся армию на более или менее организованную оборону | ||||||||||||||||||||||||
NB with вводит придаточное предложение с причинным оттенком
Now a thermos is able to do what it does by utilizing a combination of physical and material properties to keep our hot chocolate hot and our ice tea icy |
теперь термос способен делать то, что он делает с использованием комбинации физических свойств и особенностей материала: он [делает] горячий шоколад горячим и холодный чай холодным |
NB to keep our hot chocolate hot and our ice tea icy -- инфинитив как дополнение; прямой перевод невозможен, поэтому переводится новым предложением
| Semaphores were able to convey information more precisely than smoke signals |
Семафоры были способны доставлять информацию более точно, чем подаваемые дымом сигналы |
Hong's associate (Yang Xiuqing) was a former firewood, who frequently claimed to be able to act as a voice of God to direct the people |
Приятель Хонга был раньше продавцом дров; он часто говорил, что способен быть голосом бога, чтобы повести за собой людей |
NB to direct the people -- опять инфинитив в качестве дополнения, мы перевели его придаточным следствия
| It is a grief from which I have never been able to completely rid myself |
это горе, от которого я никогда не смог полностью избавиться |
NB have been able -- прошедшее в настоящем, то есть на момент разговара это горе, когда-то зародившееся в говорящем, все еще присутствует
| He was quite unable to discover the inhabitants |
Он оказался совершенно не в состоянии обнаружить обитателей |
I don't know whether you will be able to understand my real motives |
Не знаю, в состоянии ли ты понять мои реальные мотивы |
NB whether присоединяет придаточное предложение, соответстующее русскому с частицей "ли"
| I fear that I should not be able to give you my undivided attention. |
Я боюсь, что не смогла бы все свои чувства безраздельно отдать только вам. |
NB после некоторых выражений (напр. с глаголами бояния, думания, полагания -- I fear, I doubt, I presume и др.) глагол употребляется в модальном наклонении (should, would, were, could и т. д. + инфинитив без to)
| |