English | Русский |
---|---|
-- I'll run there, and hide myself from you behind the curtains
-- I'll follow you |
-- Я побегу туда и спрячусь от вас за портьерой
-- Я последую за вами |
NB многим переходным глаголам английского соотв непереходные русского, что вызывает определенные проблемы:
to attend - присутствовать на
to follow - следовать за
to influence - влиять на
to answer - отвечать на
to join - вступать в, присоединяться к
to affect - воздействовать на
и т. д.
English | Русский |
---|---|
But I choose rather to follow Pliny's precept, than his example | Я предпочитаю следовать скорее рецепту Плиния, чем его примеру |
NB Впрочем одно и то же английское слово можно перевести на русский разными спостоба: follow = "следовать за; следовать чему; наследовать что"