English | Русский |
---|---|
It is agreed on all hands that the qualities or modes of things do never really exist each of them apart by itself, and separated from all others, but are mixed, as it were, and blended together, several in the same object | Всеми признано, что качества или состояния вещей в действительности никогда не существуют порознь, каждое само по себе, особо и в отдельности от всех прочих, но что они всегда соединены, как бы сметаны между собой по нескольку в одном и том же предмете |
NB типичный пример пассивной конструкции
NB пассивная конструкция: "тысячи... были призваны"; субъект действия -- branches (т. е. подлежащее, если бы конструкция была активна) присоединяется предлогом by
NB если в пассивных конструкциях отсутствует субъект действия, то они передаются на русском неопределенно-личным предложением
NB косвенная конструкция от глагола с предложным дополнением (look at), в активной форме было бы: look at this statement
NB переходный глагол английского языка (to reiterate) соответствуют непереходному русского (ознакомиться с)Другие примеры
English | Русский |
---|---|
NB |