NB Некоторые конструкции типа предлог + -ingконструкция предлог + -ing является обстоятельственным оборотом
besides + -ing = "кроме того, что"
instead of + -ing = "вместо того чтобы"
apart from + -ing = "не говоря уже", "кроме"
English | Русский |
---|---|
in case + - ing
in the event of + - ing subject to + - ing |
в случае если
в случае если при условии |
NB некоторые другие обороты типа предлог +-ing
English | Русский |
---|---|
He did not dare to make public announcement about this plan for fear of being criticized | Он не осмеливается открыто объявлять об этом плане из опасения, что его подвергнут критике |
NB for fear of + -ing = "из опасения"
owing to + -ing = "из-за", "вследстие"
NB far from+ -ing = "не только не.. + глагол", "вместо того чтобы + инфинитив", "отнюдь не + деепричастие" и т. п.
English | Русский |
---|---|
They can organize their work without being interfered with and controlled by, the business | Они могут организовать свою работу без контроля и вмешательства со стороны крупного бизнеса |
NB две -ing'овые конструкции, управляемые каждая своим предлогом:Другие примеры
without + -ing = "без + существительне", "не + деепричастный оборот", "без того чтобы + придаточное"
и by = "при помощи"
English | Русский |
---|---|
Franklin established a common-law marriage with Deborah Read, and besides taking in young William, together they had two children | Франклин установил законные супружеские отношения с Д. Рид, и кроме того, что они воспытывали юного Била, они совместно нажили еще двух детей |
the legates showed their confidence in him by forbidding the neighboring states to war against Lithuania for the next four years, besides ratifying the treaty made between Gediminas and the archbishop of Riga | легаты показали полное доверие к нему, запретив соседним штатам воевать против Литвы в течение последующих 5 лет, без ратификации договора между Гедиминасом и рижским архиепископом |
If we attend to the course of conversation in mixed companies, we notice that besides storytelling and jesting they have another entertainment, namely, arguing | Если мы приглядимся к течению беседы в смешанных компаниях, мы заметим, что кроме рассказывания историй и шуткования, они имеют другое развлечение, а именно, спор |
U.S. interests feared losing their stake, as they had large commercial investments vested in Argentina, besides being a mechanical goods provider to Argentina | Интересы США боялись потерять свою долю, ибо они имели громадные коммерческие вложения в [экономику] Аргентины, не говоря уже о том, что они были поставщиком механических товаров (т. е. продукции машиностроения) в страну |