Краткие грамматические заметки на полях англязыка

Инфинитив в английском языке

English Русский
Where do you want to go today? куда ты хочешь сегодня пойти?

NB в английском инфинитив обычно употребляется с частицей to и служит для обозначения действия одновременного с основным дейстием предложения
English Русский
the Parliament refuses to listen to the working men
the Parliament refused to listen to the working men
парламент отказывается выслушать рабочих
парламент отказался выслушать рабочих
NB иногда простой инфинитив называют инфинитивом настоящего времени, но это неверно: он обозначает действие одновременное с действием главного предложения, в каком бы времени то ни стояло
English Русский
This question will be discussed at the conference shortly to open in M. Этот вопрос будет обсуждаться на конференции, которая должна вскоре состояться в М.
He has no objections to make У него не было ничего возразить
NB инфинитив как определение. В русском языке такое также случается сплошь и рядом. Поэтому часто возможен дословный перевод (как в 1-ом примере), но иногда в силу различия стилистических особенностей прямой перевод невозможен (как во 2-ом примере) и приходиться изворачиваться
English Русский
The items to be discussed at the next session were already agreed upon Вопросы, подлежащие обсуждению на следующей сессии, были уже согласованы
NB Иногда инфинитив в качестве определения может иметь модальный оттенок
English Русский
There was nothing to be astonished at Удивляться было нечему
This was not the matter to be easily agreed upon Не тот это был вопрос, чтобы по нему было легко договориться
NB быват, что инфинитив выражен пассивной констукцией; в этом случае управляющий предлог при глаголе остается
Другие примеры
English Русский
Automation is one of the ways to increase production Автоматизация - один из способов увеличить производительность
The shape of things to come is shown by the data obtained by the experts О характере предстоящих событий можно судить по данным, полученным экспертами
They claim to be working for peace Они заявляют, что трудятся (якобы) во имя мира
They want to submit a new proposal Они хотят внести новое предложение
There was no time to let Mrs. Williams know Не было времени оповестить миссис Вильямс
But, que voulez vous? -- in this vast town one has not the time to go and seek one's friends Но que voulez vous? -- в этом громадном городе не было времени ходить и искать собственного друга
At least Becky was not anxious to go to England По крайней мере, Бекки не была озабочена походом в Англию
I had no power to go into the room, till I had made her so much reparation as to wait and follow her with my eye to the end of the passage Я не имел сил войти в комнату, пока не сделал ей некоторой компенсации, состоящей в том, чтобы ждать и глядеть ей вслед до конца ее променада
NB вот к таким замысловатым способам перевода приходиться прибегать
but the Fortune, though she had mended his circumstances, was incapable to raise his ideas, which were still humble and plebeian Но фортуна, хотя она и подремонтировала его [материальные] обстоятельства, была неспособна приподнять его идеи, которые все оставались низкими и плебейскими
I am not, however, so much engrossed by the gaieties of Edinburgh, but that I find time to make parties in the family way Я однако не настолько погряз в весельях Эдинбурга, но я нашел время для загородных прогулок в семейном кругу
You are horrified at our intending to do away with private property Вы ужасаетесь от нашего намерения отделаться от частной собственности
NB to do away with = "отделаться от"; пусть не вводит в заблуждение with
NB

Табличный перечень