Краткие грамматические заметки на полях англязыка

Конструкция be(am/are/is/was/were) + to

English Русский
You are to write your name at the top of each sheet of paper Вам надо надписать свою фамилию на верху каждого листа
He is to go to Paris next week На следующей неделе он должен поехать в Париж

NB to be + to обозначает необходимость по договоренности, в соответствии с планом и т. д.
English Русский
"Have you seen him?" Martin asked. "No, he was to have met me here the next morning" -- Вы его видели? -- спросил Мартин
- Нет. Он должон был встретить меня здесь уже на следующее утро
The official understanding here is that the Cabinet was to have discussed the proposal today Официальный взгляд таков, что кабинет должен был обсудить предложение сегодня
NB was + to + перфектный инфинитив означает действие, которое должно было, но не совершилось
English Русский
Rights possessed by the Soviet trade unions are to be envied Можно позавидовать тем правам, которые имеют профсоюзы в СССР
NB is + to + пассивный инфинитив означает возможность
English Русский
Mass struggle is vital if the elimination of the evils of racial hatred is to be guaranteed Совершенно необходимы массовые выступления, если мы хотим, чтобы было гарантировано уничтожение зла, порожденного расовой дискриминацией
NB is + to + пассивный инфинитив может также означать намерение, желание, особенно в условных предложениях
English Русский
He remembered how this was the day he was to see Gatchpole at lunch time Он вспомнил, что условился сегодня встретиться с Кэтчпоулом
NB в прошедшем времент must может также заменяться выражением to be + to
English Русский
Such a system is bound to be unpopular among most Europeans, and if the Federals were to support it, they would weaken their chances in the elections Такая система наверняка не будет пользоваться популярностью среди большинства европейцев, и если бы (почему-то вдруг) федералы стали бы ее поддерживать, они ослабили бы свои шансы на выборах
NB were + инфинитив обозначает маловероятное действие, относящееся к будущему
English Русский
The task of the committee is to find ways for a workable agreement Задачей этой кампании является изыскать пути практически приемлемого решения
when a schoolman tells me "Aristotle hath said it," all I conceive he means by it is to dispose me to embrace his opinion with the deference and submission which custom has annexed to that name Если мне говорит схоластик: "Аристотель сказал...", то все, что, по моему мнению, он намеревается сделать, состоит в том, чтобы склонить меня принять его мнение с теми почтением и покорностью, какие привычка связывает с именем Аристотеля
so difficult a thing it is to dissolve an union so early begun, and confirmed by so long a habit as that betwixt words and ideas до того трудно расторгнуть связь, которая началась так давно и скреплена привычкой столь продолжительной, какая установилась между словами и идеями
That what I see, hear, and feel doth exist, that is to say, is perceived by me, I no more doubt than I do of my own being В том, что все, что я вижу, слышу и осязаю, существует, т. е. воспринимается мной, я так же мало сомневаюсь, как в собственном бытии
NB не путать оборот is + to + инфинитив с инфинитов в качестве части составного глагольного сказуемого
Другие примеры
English Русский
we are to finish with the experiments in two months at the most мы должны закончить опыты самое большее через 2 месяца
NB to be + to + инфинитив выражает долженствование в соответствии с намеченным планом или договоренностью
he was to have made a report on physical properties of solids он он должен был сделать доклад о физических свойствах твердых тел (подразумевается: "но не сделал")
NB was/were + to + инфинитив прошедшего времени указывает на действие, которое должно было произойти, но не произошло
Katleen's aunt was abroad, the maid on holiday, and I was to keep Katleen company in the empty house Тетка Кэтлин уехала за границу, горничную отпустили, и нам с Кэтлин предстояло развлекать друг друга в пустом доме
the Opposition moved to delay consideration of the budget in the Senate. This delay would have resulted in essential public services ceasing to function due to lack of money; that is to say Whitlam attempted to govern without supply оппозиция решилась остановить рассмотерние бюджета в Сенате. Эта отсрочка должна была результироваться в то, чтобы основные общественные службы прекратили работать из-за отсутствия денег; то есть Витлэм попытался правит без поддержки [парламента]
Whitlam was to remain as Opposition Leader until his defeat in the 1977 election Витлэм вынужден был оставаться лидером оппозиции до своего поражения на выборах 1977
the idea with the thermos is to slow down the movement of heat from one place to the other Идея термоса -- это замедлить движение жары от одного места к другому
If a thousand men were not to pay their tax bills this year, that would not be a violent and bloody measure, as it would be to pay them, and enable the State to commit violence and shed innocent blood Если тысяча человек не посчитает необходимым платить свои налоги этого года, это не будет силовым и кровавым решением вопроса, как это было бы, если бы они платили их и сделали государство способным на совершение насилия и пролитие невинной крови
NB в первом случае (were not to pay) глагол to be + to -- выражает долженствование, во втором (would be to pay) -- просто стечение связки и глагола -- "[платить] это значит [делать то-то и то-то]"
Kant famously claimed that logic was the one completed science, and that Aristotelian logic more or less included everything about logic there was to know Кант знаменито объявил, что логика -- это одно законченное знание, и что аристотелевская логика включает все о логике, что следует знать
NB В данном предложении нужно учитывать так называемое правило согласования времен: в английском языке какое время в основном предложении, такое же и в придаточном. В данном случае -- прошедшее (claimed, was, included, was to know).
Напротив в русском языке согласование идет по смыслу. В данном случае, если в основном предложении -- прошедшее время (объявил), то в придаточных -- настоящее ( --, включает, следует знать)





if one argues that a given number of grains of sand does not make a heap and that an additional grain does not either, then to conclude that no additional amount of sand will make a heap is to construct a sorites argument
[сорит -- ложное умозаключение; появляетя, если прозвольно подлежащие первого предложения связывают с предикатом (то что стоит после связки есть) последнего из целой серии предложений. Например], если некто успоряет, что данное количество зерен песка не делает кучи, и что любое дополнительное также не делает, то заключить, что любое дополнительное количество песка не сделает кучи -- это и значит конструировать сорит-аргумент
NB

Табличный перечень