Французский | Русский |
Il paraissiat impossible de tenir contre les vieilles armées d'Autriche et de Prusse | Казалось, нельзя было устоять против испытанных армий Австрии и Пруссии |
De raconter notre aventure n'est pas chose facile | Рассказать о нашем приключении - дело нелегкое |
NB одно из наиболее частых употреблений de - это в качестве частицы, присоединяющей инфинитив; причем инфинитив может выступать в разной функции: дополнения к глаголу (1 пример), подлежащего (2-й) и так далее
Французский | Русский |
Il accepta de suivre son maître | он согласился последовать за своим хозяином |
NB инфинитив присоединяется к другим частям речи, в частности к глаголу 3-мя способами: с помощью частиц de, à либо непостредственно; есть определенные правила, такого присоединения. Однако они охватывают далеко не все случаи жизни, и порою нужно просто запоминать эти случаи по месту, как правила ударения в русском языке
Французский | Русский |
La pire des erreurs pour les communistes serait de croire que le péril s'était éloigné du fait que la guerre mondiale n'a pas éclaté | Для коммунистов было бы самым опасным заблуждением думать, что опасность прошла, оттого что мировая война не вспыхнула |
NB de + инфинитив может выспупать самостоятельно как часть предложения (в данном примере дополнением при связке (serait))
Французский | Русский |
De raconter notre aventure n'est pas chose facile | Рассказать о нашем приключении - дело нелегкое |
NB как подлежащее инфинитив употребляется исключительно с de
Некоторые глаголы, присоединяющие инфинитив с помощью de
Французский | Русский |
s'abstenir de faire qch | воздерживаться от чего-л. |
accepter de faire qch | соглашаться делать что-л. |
(s')arrêter de faire qch | прекратить делать что-л. |
attendre qch/qn de faire | ждать кого-л. / что-л. (пока не:) |
avoir envie de faire qch | хотеть сделать что-л. |
avoir la chance de faire qch | иметь удачу сделать что-л. |
avoir le courage de faire qch | иметь смелость сделать что-л. |
avoir le droit de faire qch | иметь право сделать что-л. |
avoir le temps de faire qch | иметь время сделать что-л. |
avoir l'intention de faire qch | иметь намерение сделать что-л. |
avoir l'occasion de faire qch | иметь случай сделать что-л. |
avoir peur de faire qch | бояться делать что-л |
avoir raison de faire | быть правым, делая что-л. |
avoir tort de faire | ошибаться, делая что-л. |
être capable de faire | быть способным делать что-л. |
être certain de faire | достоверно, точно сделать что-л. |
cesser de faire qch | прекратить делать что-л. |
charger de faire qch | поручать сделать что-л. |
choisir de faire | выбрать делать что-л. |
commander à qn de faire qch | приказывать кому-л. сделать что-л. |
commencer de faire (также à faire ) | начинать делать что-л. |
conseiller à qn de faire qch | советовать кому-л. сделать что-л. |
être content de faire qch | быть довольным чем-л. / сделать что-л. |
se contenter de faire qch | довольствоваться делая что-л. |
continuer de faire qch (также à faire ) | продолжить делать что-л. |
être contraint de faire qch | под принуждением делать что-л. |
convaincre qn de faire qch | убедить кого-л. сделать что-л. |
convenir de faire qch | согласиться сделать что-л. |
craindre qn de faire qch | бояться, что кто сделает что-л |
décider de faire qch, НО se décider à faire qch | решить сделать что-л. НО решиться сделать что-л. |
décourager qn de faire qch | подавить желание кого-л. в чем-л. / делать что-л. |
défendre à qn de faire qch | запрещать кому-л. делать что-л. |
demander à qn de faire qch | попросить кого-л. сделать что-л. |
désespérer de faire qch | терять надежду на что-л. / сделать что-л. |
être désireux de faire qch | жаждать сделать что-л. |
dire à qn de faire qch | сказать кому-л. сделать что-л. |
discuter de qch (также без de) | обсуждать что-л. |
s'efforcer de faire qch | прилагать усилия, принуждать себя сделать что-л. |
empêcher qn de faire qch | помешать кому-л. сделать что-л. |
essayer de faire qch | пытаться делать что-л. |
être en droit de faire qch | быть в праве делать что-л. |
être en mesure de faire qch | быть в состоянии, мочь делать что-л. |
être en train de faire qch | быть в состоянии делания чего-л. |
être sur le point de faire qch | готовиться; быть готовым делать что-л. |
éviter à qn de faire qch | освобождать кого-л. делать что-л. |
faire bien de faire qch | сделать хорошо сделав что-л |
faire mieux: tu ferais mieux de faire qch | будет лучше сделать что-л. |
finir de faire qch | закончить делать что-л. |
être forcé de faire qch НО forcer qn à faire qch | быть принужденным делать что-л. НО заставить кого-л. делать что-л. |
être heureux de faire qch | быть счастливым делать что-л. |
être impatient de faire | быть в нетерпении сделать что-л. |
il importe de faire qch | важно сделать что-л. |
être incapable de faire | быть неспособным делать что-л. |
interdire à qn de faire qch | запрещать кому-л. делать что-л. |
jurer de faire qch | клясться сделать что-л. |
la façon/la manière de faire | образ делать что-л. |
manquer de faire qch | не сделать, упустить; едва не :; чуть было не : |
menacer qn de faire qch | угрожать кому-л., что сделают что-л. |
mériter de faire qch | заслуживать, удостаиваться сделать что-л. |
négliger de faire qch | забыть сделать что-л. |
être obligé de faire qch НО obliger qn à faire qch | быть обязанным делать что-л. НО обязать кого-л. делать что-л. |
l'occasion de faire qch | случай сделать что-л. |
s'occuper de faire qch | заниматься чем-л. |
offrir à qn de faire qch | предложить кому-л. сделать что-л. |
ordonner à qn de faire qch | приказать кому-л. сделать что-л. |
oublier de faire qch | забыть сделать что-л. |
permettre à qn de faire qch | позволить кому-л. сделать что-л. |
être pressé de faire | торопиться, спешить сделать что-л. |
prévoir de faire qch | предусмотреть сделать что-л. |
prier qn de faire qch | просить кого-л. сделать что-л. |
projeter de faire qch | планировать сделать что-л. |
promettre à qn de faire qch | обещать кому-л. сделать что-л. |
proposer de faire qch | предложить сделать что-л. |
être ravi de faire qch | быть довольным сделать что-л. |
recommander à qn de faire qch | рекомендовать кому-л. сделать что-л. |
être reconnaissant à qn d'avoir fait | быть признательным кому-л. что он сделал что-л. |
redouter de faire qch | опасаться делать что-л. |
refuser de faire qch | отказать в чем-л. кому-л. / отказаться делать что-л. |
regretter d'avoir fait qch | сожалеть, сделав что-л. |
rêver de faire qch | мечтать сделать что-л. |
risquer de faire qch | рисковать делая что-л. |
se soucier de faire qch | стараться делать что-л. |
être soucieux de faire qch | стремиться сделать что-л. |
il suffit à qn de faire qch | достаточно кому-л. сделать что-л. |
être susceptible de faire qch | быть способным, годным делать что-л. |
tenter de faire qch | пытаться делать что-л. |
Другие примеры
Французский | Русский |
elle a surtout besoin de liberté ; sans quoi elle s'étiole et ne manque pas de périr | ей нужна свобода, без чего она хиреет и обязательно гибнет |
NB отрицание + отрицание дают утверждение: elle manque de périr было бы "она ни за что не погибнет" | |
-- Ne manquez pas, dit Candide, de leur représenter quelle est l'inhumanité affreuse de faire cuire des hommes" | -- Не забудьте, -- сказал Кандид, -- внушить им, что варить людей -- бесчеловечно |
NB des - неопределенный артикль множественного числа | |
Les voyageurs ne manquèrent pas de ramasser l'or, les rubis et les émeraudes. | Путешественники не преминули подобрать золото, рубины и изумруды. |
NB manquèrent -- прошедшее время 3 л мн ч | |
j'ai vu souvent des méchants profondément indignés contre des actions qu'ils n'auraient pas manqué de commettre s'ils s'étaient trouvés dans les mêmes circonstances où le poète avait placé le personnage | я часто видел гадов, глубоко возмущенных действиями, которое они не преминули бы совершить, будь они в тех же самых обстоятельствах, в которые поэт поместил персонаж |
NB j'ai vu = "я видел" -- прошедшее в настоящем (Passé composé); в прямой речи употребляется как простое прошедшее
n'auraient pas manqué = "совершат, совершили" -- будущее в прошедшем, т. е. действие, которое является будущим по отн к прошедшему, как основному времени рассказа (j'ai vu) s'étaient trouvés, avait placé -- прошедшее в прошедшем, то есть такое действие, которое является прошедшим по отношению к основному времени рассказа (j'ai vu); однако в первом случае (s'étaient trouvés) это время употр в качестве сослаг наклонения (с частицей "бы" в русск яз); обрати внимание: в то время как глаголы voir, trouver, placer образуют сложные времена с глаголом avoir (ai vu, ai trouvé, ai placé), те же глаголы как возвратные образуют сл времена с глаголом être (me suis vu, me suis trouvé, me suis placé) |