| Французский | Русский |
| Il paraissiat impossible de tenir contre les vieilles armées d'Autriche et de Prusse | Казалось, нельзя было устоять против испытанных армий Австрии и Пруссии |
| De raconter notre aventure n'est pas chose facile | Рассказать о нашем приключении - дело нелегкое |
NB одно из наиболее частых употреблений de - это в качестве частицы, присоединяющей инфинитив; причем инфинитив может выступать в разной функции: дополнения к глаголу (1 пример), подлежащего (2-й) и так далее
| Французский | Русский |
| Il accepta de suivre son maître | он согласился последовать за своим хозяином |
NB инфинитив присоединяется к другим частям речи, в частности к глаголу 3-мя способами: с помощью частиц de, à либо непостредственно; есть определенные правила, такого присоединения. Однако они охватывают далеко не все случаи жизни, и порою нужно просто запоминать эти случаи по месту, как правила ударения в русском языке
| Французский | Русский |
| La pire des erreurs pour les communistes serait de croire que le péril s'était éloigné du fait que la guerre mondiale n'a pas éclaté | Для коммунистов было бы самым опасным заблуждением думать, что опасность прошла, оттого что мировая война не вспыхнула |
NB de + инфинитив может выспупать самостоятельно как часть предложения (в данном примере дополнением при связке (serait))
| Французский | Русский |
| De raconter notre aventure n'est pas chose facile | Рассказать о нашем приключении - дело нелегкое |
NB как подлежащее инфинитив употребляется исключительно с de
Некоторые глаголы, присоединяющие инфинитив с помощью de
| Французский | Русский |
| s'abstenir de faire qch | воздерживаться от чего-л. |
| accepter de faire qch | соглашаться делать что-л. |
| (s')arrêter de faire qch | прекратить делать что-л. |
| attendre qch/qn de faire | ждать кого-л. / что-л. (пока не:) |
| avoir envie de faire qch | хотеть сделать что-л. |
| avoir la chance de faire qch | иметь удачу сделать что-л. |
| avoir le courage de faire qch | иметь смелость сделать что-л. |
| avoir le droit de faire qch | иметь право сделать что-л. |
| avoir le temps de faire qch | иметь время сделать что-л. |
| avoir l'intention de faire qch | иметь намерение сделать что-л. |
| avoir l'occasion de faire qch | иметь случай сделать что-л. |
| avoir peur de faire qch | бояться делать что-л |
| avoir raison de faire | быть правым, делая что-л. |
| avoir tort de faire | ошибаться, делая что-л. |
| être capable de faire | быть способным делать что-л. |
| être certain de faire | достоверно, точно сделать что-л. |
| cesser de faire qch | прекратить делать что-л. |
| charger de faire qch | поручать сделать что-л. |
| choisir de faire | выбрать делать что-л. |
| commander à qn de faire qch | приказывать кому-л. сделать что-л. |
| commencer de faire (также à faire ) | начинать делать что-л. |
| conseiller à qn de faire qch | советовать кому-л. сделать что-л. |
| être content de faire qch | быть довольным чем-л. / сделать что-л. |
| se contenter de faire qch | довольствоваться делая что-л. |
| continuer de faire qch (также à faire ) | продолжить делать что-л. |
| être contraint de faire qch | под принуждением делать что-л. |
| convaincre qn de faire qch | убедить кого-л. сделать что-л. |
| convenir de faire qch | согласиться сделать что-л. |
| craindre qn de faire qch | бояться, что кто сделает что-л |
| décider de faire qch, НО se décider à faire qch | решить сделать что-л. НО решиться сделать что-л. |
| décourager qn de faire qch | подавить желание кого-л. в чем-л. / делать что-л. |
| défendre à qn de faire qch | запрещать кому-л. делать что-л. |
| demander à qn de faire qch | попросить кого-л. сделать что-л. |
| désespérer de faire qch | терять надежду на что-л. / сделать что-л. |
| être désireux de faire qch | жаждать сделать что-л. |
| dire à qn de faire qch | сказать кому-л. сделать что-л. |
| discuter de qch (также без de) | обсуждать что-л. |
| s'efforcer de faire qch | прилагать усилия, принуждать себя сделать что-л. |
| empêcher qn de faire qch | помешать кому-л. сделать что-л. |
| essayer de faire qch | пытаться делать что-л. |
| être en droit de faire qch | быть в праве делать что-л. |
| être en mesure de faire qch | быть в состоянии, мочь делать что-л. |
| être en train de faire qch | быть в состоянии делания чего-л. |
| être sur le point de faire qch | готовиться; быть готовым делать что-л. |
| éviter à qn de faire qch | освобождать кого-л. делать что-л. |
| faire bien de faire qch | сделать хорошо сделав что-л |
| faire mieux: tu ferais mieux de faire qch | будет лучше сделать что-л. |
| finir de faire qch | закончить делать что-л. |
| être forcé de faire qch НО forcer qn à faire qch | быть принужденным делать что-л. НО заставить кого-л. делать что-л. |
| être heureux de faire qch | быть счастливым делать что-л. |
| être impatient de faire | быть в нетерпении сделать что-л. |
| il importe de faire qch | важно сделать что-л. |
| être incapable de faire | быть неспособным делать что-л. |
| interdire à qn de faire qch | запрещать кому-л. делать что-л. |
| jurer de faire qch | клясться сделать что-л. |
| la façon/la manière de faire | образ делать что-л. |
| manquer de faire qch | не сделать, упустить; едва не :; чуть было не : |
| menacer qn de faire qch | угрожать кому-л., что сделают что-л. |
| mériter de faire qch | заслуживать, удостаиваться сделать что-л. |
| négliger de faire qch | забыть сделать что-л. |
| être obligé de faire qch НО obliger qn à faire qch | быть обязанным делать что-л. НО обязать кого-л. делать что-л. |
| l'occasion de faire qch | случай сделать что-л. |
| s'occuper de faire qch | заниматься чем-л. |
| offrir à qn de faire qch | предложить кому-л. сделать что-л. |
| ordonner à qn de faire qch | приказать кому-л. сделать что-л. |
| oublier de faire qch | забыть сделать что-л. |
| permettre à qn de faire qch | позволить кому-л. сделать что-л. |
| être pressé de faire | торопиться, спешить сделать что-л. |
| prévoir de faire qch | предусмотреть сделать что-л. |
| prier qn de faire qch | просить кого-л. сделать что-л. |
| projeter de faire qch | планировать сделать что-л. |
| promettre à qn de faire qch | обещать кому-л. сделать что-л. |
| proposer de faire qch | предложить сделать что-л. |
| être ravi de faire qch | быть довольным сделать что-л. |
| recommander à qn de faire qch | рекомендовать кому-л. сделать что-л. |
| être reconnaissant à qn d'avoir fait | быть признательным кому-л. что он сделал что-л. |
| redouter de faire qch | опасаться делать что-л. |
| refuser de faire qch | отказать в чем-л. кому-л. / отказаться делать что-л. |
| regretter d'avoir fait qch | сожалеть, сделав что-л. |
| rêver de faire qch | мечтать сделать что-л. |
| risquer de faire qch | рисковать делая что-л. |
| se soucier de faire qch | стараться делать что-л. |
| être soucieux de faire qch | стремиться сделать что-л. |
| il suffit à qn de faire qch | достаточно кому-л. сделать что-л. |
| être susceptible de faire qch | быть способным, годным делать что-л. |
| tenter de faire qch | пытаться делать что-л. |
Другие примеры
| Французский | Русский |
| elle a surtout besoin de liberté ; sans quoi elle s'étiole et ne manque pas de périr | ей нужна свобода, без чего она хиреет и обязательно гибнет |
| NB отрицание + отрицание дают утверждение: elle manque de périr было бы "она ни за что не погибнет" | |
| -- Ne manquez pas, dit Candide, de leur représenter quelle est l'inhumanité affreuse de faire cuire des hommes" | -- Не забудьте, -- сказал Кандид, -- внушить им, что варить людей -- бесчеловечно |
| NB des - неопределенный артикль множественного числа | |
| Les voyageurs ne manquèrent pas de ramasser l'or, les rubis et les émeraudes. | Путешественники не преминули подобрать золото, рубины и изумруды. |
| NB manquèrent -- прошедшее время 3 л мн ч | |
| j'ai vu souvent des méchants profondément indignés contre des actions qu'ils n'auraient pas manqué de commettre s'ils s'étaient trouvés dans les mêmes circonstances où le poète avait placé le personnage | я часто видел гадов, глубоко возмущенных действиями, которое они не преминули бы совершить, будь они в тех же самых обстоятельствах, в которые поэт поместил персонаж |
| NB j'ai vu = "я видел" -- прошедшее в настоящем (Passé composé); в прямой речи употребляется как простое прошедшее
n'auraient pas manqué = "совершат, совершили" -- будущее в прошедшем, т. е. действие, которое является будущим по отн к прошедшему, как основному времени рассказа (j'ai vu) s'étaient trouvés, avait placé -- прошедшее в прошедшем, то есть такое действие, которое является прошедшим по отношению к основному времени рассказа (j'ai vu); однако в первом случае (s'étaient trouvés) это время употр в качестве сослаг наклонения (с частицей "бы" в русск яз); обрати внимание: в то время как глаголы voir, trouver, placer образуют сложные времена с глаголом avoir (ai vu, ai trouvé, ai placé), те же глаголы как возвратные образуют сл времена с глаголом être (me suis vu, me suis trouvé, me suis placé) | |