Краткие грамматические заметки на полях фрязыка

Глагол parler

Французский Русский
Il n'ose parler Он не смеет говорить

NB parler = "говорить"
parler является типичным глаголом самой многочиленнной во франц языке группы глаголов т. н. I спр

Французский Русский
On ne parle pas de cela. On ne serait plus amis Не будем говорит об этом, [а то] мы больше не будем друзьями

NB parle -- 3 л
В разговорной речи on употребляется как личное местоимение

Французский Русский
C'éboulement lui a cassé la colonne vertébrale; il a parlé après qu'on l'a eu dégagé et assis par terre Обвалом ему сломало позвоночник; он заговорил только после того, как его откопали и посадили на землю

NB a parlé -- сложное прошедшее (прошедшее в настоящем) -- употребляется как универсальное прошедшее в разговорном языке (диалогах)
предпрошедшее (passé surcomposé), обозначает время, предшестующее другому прошедшему, выраженному в данном случае преднастоящим (passé composé); в основном, употребляется в разговорной речи

Французский Русский
Il parla de ses projects, en termes vagues, puis recommença avec elle la conversation qu'il venait d'avoir avec M-me Walter Он говорил о своих планах в туманных выражениях, а затем возобновил с ней разговор, который перед этим имел с госпожой Вальтер

NB parla -- 3 л простого прошедшего -- употребляется как универсальное прошедшее в литературном языке
venait d'avoir -- непосредственное прошедшее в прошедшем

Французский Русский
On parlait aussi dans "Jeunes Filles de France" des femmes au travail В газете "Девушки Франции" говорилось также о трудящихся женщинах

NB parlait -- 3 л еще одного прошедшего, совершенного (imparfait) -- иногда его называют настоящим в прошедшем

Французский Русский
Je croyais qu'il avait bien parlé français Я полагал, что он хорошо говорил по-французски

NB avait parlé -- предпрошедшее (Plus-que-parfait)
croyais (полагал) -- основное прошедшее, avait parlé -- прошедшее в прошедшем, то есть хорошо говорил по-французски еще до того, как я начал полагать

Французский Русский
-- Mais mon petit, lui dit Lousteau quand ils furent attablés et que Lucien lui eut parlé du souper que donnerait Coralie -- Милый мой, -- сказал Лусто, когда они сели за стол и Люсьен возвестил об ужине, который ему даст Корали

NB avait parlé -- предпрошедшее, аналогичное предыдущему
вообще сочетание глагола avoir c причастиями -- этого разного рода прошедшие и будущие по отн к основному времени: например, aura parlé было бы будущим, которое должно было бы быть ранее другого будущего времени
обрати внимание: в данном предложениии очень хорошо видно согласование времен во французском dit = "сказал", основное время повествования, avait parlé, furent attablés = "сказал, устроились" -- предпрошедшее, то есть все это случилось до того "сказал" главного предложения; donnerait = "даст" -- сослагательное, здесь употребляется как будущее в прошедшем, то есть она даст, уже в будущем, после того как они здесь уселись и говорили друг с другом

Французский Русский
Alors que nous célébrons l'anniversaire de Rolland, je vous parlerai d'une cause В то время как мы отмечаем годовщину смерти Роллана, я буду говорить об одном деле

NB parlerai -- 1 л будущего
alors que="в то время как" указывает на одновременность действий в главном и придаточном предложиениях

Французский Русский
Il était dans ce salon. Là, je le rencontrerais une dernière fois. Il me verrait, il me parlerait peut-être ! Он был в салоне. И там я могу встретиться с ним в последний раз, он меня увидит, а может быть, заговорит!

NB parlerait = "заговорил бы, заговорит" -- сослагательное (Conditionnel présent), употребляется также как будущее в прошедшем
était -- основное прошедшее время данного повествования

Французский Русский
Comme elle aime la lecture, surtout celle des poètes et des romans, elle souhaita que je lui parlasse des nôtres Так как она на любит читать, особенно стихи и романы, она пожелала, чтобы я рассказал ей о наших писателях

NB parlasse = "заговорили" -- это так называемое Subjonctif imparfait -- время, которое можно переводить по-разному; главное, что оно всегда встречается в строго определененных конструкциях, как, например, в данном случае в придаточных после глаголов желания (souhaita = "пожелала")

Другие примеры

Французский Русский
NB

Табличный перечень