Французский | Русский |
---|---|
Je le priai de me prendre comme auxiliare | Я попросил его взять меня в помощники |
NB основное значение глагола prendre = "брать"
Французский | Русский |
---|---|
qu'est ce qui vous prend? | что с вами случилось |
NB глагол входит в состав многих фразеологических оборотов
Французский | Русский |
---|---|
Prenez garde que votre enfant ne tombe | Остерегайтесь, чтобы ваш ребенок не упал |
NB употребление Subjonctif в придаточных предложениях после глаголов, выражающих сомнения или отрицание
craindre бояться avoir peur бояться trembler дрожать se garder остерегаться prendre garde остерегаться empecher мешать eviter избегать при этом глагол придаточного предложения снабжается частицей ne-эксплективной | |
M. Eyssette de le voir éternellement la larme à l'oeil, finit par le prendre en grippe | Эйсет, видя его вечно в слезах, в конце концов невзлюбил его |
NB prendre en grippe = "невзлюбить"
перевод de+инфинитив деепричастным обормотом | |
Mon père lui présenta du sel. L'abbé en prit à sa convenance | Отец предложил соли. Аббат взял сколько ему было нужно. |
NB prit -- 3 л от prendre
en = du sel; en заменяет существительное с частичным артиклем (в данном случае du) | |
Un délégué a prit la parole avant que la discussion soit declarée close | Делегат взял слово, прежде чем объявить, что прения закрыты |
NB a prit -- 3 л глагола прошедшего времени (passé composeé)
Сослагательное предпрошедшее время (Subjonctif plus-que-parfait) переводится изъявительным наклонением в придаточных после avant que, jusqu'a ce que, en attendant que и т. п. | |
Annette s'était mêlée à l'entretien. Et peu à peu, son oreille s'habituant à leur parler, elle y prit part | Аннетта вмешивалась в разговор, и, мало-помалу, когда ее ухо привыкло к их речи, она приняла в нем участие |
NB prendre part = "принять участие"
son oreille s'habituant à leur parler т. н. абсолютный (независимый) причастный оборот с временным оттенком, то есть у причастного оборота подлежащее иное, чем у предложения: по-русски такая конструкция недопустима (ее ухо привыкнув к их речи, она приняла в нем участие) | |
décidément cette femme est une grande scélérate : prenons garde | Нет сомнения, что эта женщина способна на любое преступление. Будем же осторожны |
NB prenons -- 1 л мн. ч от prendre | |
Il s'avança vers Léon, et, avec ce sourire de bénignité pateline que prennent les ecclésiastiques lorsqu'ils interrogent les enfants | Он шагнул навстречу Леону и с той приторно-ласковой улыбкой, какую принимают церковнослужители, когда они обращаются к детям |
NB prennent -- 3 л мн. ч от prendre | |
je veux qu'elle vous prenne à son tour dans ses bonnes grâces | я сегодня же вечером представлю вас моей сестре, леди Кларик |
NB prenne - 1 и 3 л ед. ч Subjontif от prendre | |
la force des prolétaires augmente et ils en prennent mieux conscience | сила пролетариев увеличивается и они все более сознают это |
NB prendre conscience = "сознавать"
en = [conscience] de cela --[сознание] этого; en заменяет предожение, присоединяемое предлогом de | |
les collisions individuelles entre l'ouvrier et le bourgeois prennent de plus en plus le caractère de collisions entre deux classes | столкновения между отдельным рабочим и отдельным буржуа все более принимают характер столкновений между двумя классами |
NB de plus en plus = "все более и более" | |
Aussi dans la lutte politique prennent-ils une part active à toutes les mesures de violence contre la classe ouvrière | Поэтому в политической практике они принимают участие во всех насильственных мероприятиях против рабочего класса |
NB в начале предложения aussi переводится как "поэтому, таким образом", при этом подлежащее (ils) и глагол (prennent) меняются местами в отличие от обычного порядка слов в предложении | |
Ce socialisme allemand, qui prenait si solennellement au sérieux ses maladroits exercices d'écolier, perdit peu à peu son innocence pédantesque. | Этот немецкий социализм, который считал свои беспомощные ученические упражнения столь серьезными, потерял мало-помалу свою педантическую невинность. |
NB prendre au sérieux = "принимать всерьез" |