Краткие грамматические заметки на полях англязыка

Глагол faire

Французский Русский
vous devriez bien faire cela вы должны были бы сделать это

NB осн значение глагола faire = "делать"

Французский Русский
Un oiseau, qui a construit son nid dans un buisson, fait entendre sa voix... Птица, которая свила себе гнездо в кустах, начинает петь (дословно: дает слышать свой голос)...

NB faire + инфинитив = "заставлять, вызывать, способствовать чему"; часто настолько слито с последующим глаголом, что составляет с ним единое целое, дословно не переводимое
fait -- 3 л глагола faire

Французский Русский
Voici la cabane... Il fait tellement sombre que B. allait passer à côté sans la voir Вот шалаш... Темно до того, что Б. мог бы пройти мимо не заметив его

NB faire + наречие соотв русским безличным оборотам: fait sombre = "темно"
fait beau temps = "на дворе хорошая погода" и т. п.
tellement que="так.... что", "до того... что"

Французский Русский
je ne saurais chanter aussi bien que vous faites я не смог бы петь так хорошо, как вы [поете]

NB faites -- 2 л мн ч гл faire
faire употребляется вместо ранее упоминавшегося глагола во избежание повторения

Французский Русский
Le développement de la productivité du travail sera tel que la répartition des richesses produites pourra se faire suivant la formule "à chacun selon ses besoins"
НО
Maintenant que mon frère est près de moi, la rue ne me fait plus peur
Развитие производительности труда будет таково, что распределение произведенных богатств сможет происходить согласно формуле "каждому по его потребности"
НО
Раз мой брат рядом со мной, улица меня больше не страшит

NB se faire -- возвратный глагол "делаться, становиться"
Не путать
когда se являетя прямым дополнением, как в данном случае: "меня", "его", "нас" и т. д.
maintenant que = "раз, если только"
faire peur = "пугать"

Французский Русский
Nous voilà tous réunis, fit-il Вот мы все в сборе, - сказал он

NB fit -- 3 л пр времени от глагола faire
fit употребляется в худ литературе при введении прямой речи: "он сказал"

Французский Русский
il ne fait que crier он только и делает, что кричит

NB глагол faire входит в массу фразеологических оборотов и конструкций; напр., ne faire que + инфинтив = "только и делать, что + инфинитив"

Другие примеры

Французский Русский
et, par le beau temps qu'il faisait, les fichus paraissaient plus blancs que neige День выдался ясный (дословно: и через то, что день был ясный), и накрахмаленные чепчики казались белее снега
NB faisait -- 3 л прошедшего несовершенного глагола faire
il fait le plus beau temps du monde, et c'est un grand plaisir de voyager pendant la fraîcheur de la nuit. " Погода распрекраснейшая на свете, и очень приятно путешествовать в часы ночной прохлады
je vais vous donner les annales de mon oncle, qui mentionne quelques-unes des intrigues de cette cour, du temps que la duchesse y faisait la pluie et le beau temps я принесу вам сейчас записки моего дядюшки, где он упоминает о некоторых интригах при пармском дворе, происходивших в те времена, когда герцогиня полновластно царила там (дословно: "делала дождь и хорошую погоду")
NB y = "там", слово заменитель вместо à cette cour -- "при этом дворе"
La salle était vaste et sombre, ce qui la faisait paraître plus vaste encore В обширной зале стоял полумрак, отчего она казалась еще обширнее (дословно: то, что заставляло ее казаться)
NB la = la salle -- винпадеж
Jette donc ton grand sabre, veux-tu qu'il te fasse tomber да брось ты свою большую саблю, хочешь, чтобы она тебя свалила
NB fasse -- глагол faire в так называемом Subjonctiv'е -- особом сослагательном времени, употр в придаточных предложения гл образом
il est nécessaire qu'il fasse un choix необходимо, чтобы он делал выбор
NB в частности Subjonctivе употребляется в придаточных после оборотов типа il est nécessaire que = "необходимо, чтобы"
Une vive émotion lui faisait battre le coeur живая эмоция заставляла биться его сердце

Табличный перечень