Французский | Русский |
De là l'horreur que cet homme a quelque temps inspirée à certains esprits | Отсюда тот ужас, который этот человек некоторое время тому назад вызвал в иных умах |
NB Во французском языке причастие в сложных глагольных формах (данном случае inspirée), зависящих от глагола avoir, согласуются не с подлежащим придаточного предложения (cet homme), а с дополнением, которое заменят в придаточное союз que (в данном случае que = l'horreur = ужас, во французском языке это сущ женского рода)
Французский | Русский |
une de ces combinaisons, tant qu'elle est isolée, est absolument dépourvue de valeur | но какая-нибудь одна такая комбинация, сама по себе изолированная, абсолютно лишена значения |
NB причастие (est isolée, est dépourvue,) в сложных глагольных формах, зависящих от глагола être согласуются, например, в пассиве. как в данном примере, с подлежащим
Французский | Русский |
Mais ce que nous devons viser, c'est moins de constater les ressemblances et les différences, que de retrouver les similitudes cachées sous les divergences apparentes | Однако мы должны сосредоточить свое внимание главным образом не столько на сходствах и различиях, сколько найти подобия, спрятанные под видимиыми расхождениями |
NB причастие (cachées), относящееся непосредственно к существительному (similitudes), согласуется с ним
Другие примеры
Французский | Русский |