Грамматика французского языка в таблицах

personne - отрицательное местоимение

Французский Русский
Je crois que personne ne contestera cette vérité Думаю, что с этим никто спорить не станет

NB personne = "никто"

Французский Русский
Y a-t-il personne de si savant que lui? Есть ли кто-нибудь из ученых более знающий, чем он?

NB в вопросительных предложениях personne = "кто-нибудь"

Другие примеры
Французский Русский
J'aurais pu avoir du génie que cela n'aurait rien changé, que personne n'aurait rien remarqué Если бы я был гениальным, это ничего бы не изменило, никто бы ничего не заметил
Ça ne regarde personne Это никого не касается
On résolut de n'inviter personne au mariage Решили никого не приглашать на свадьбу
Travaillait qui pouvait, personne ne s'entendait, personne ne commandait Кто мог, работал, никто никому не повиновался, никто не отдавал приказов
Et vous n'avez jamais entendu parler de personne de notre famille? "А вы никогда не слышали ни о ком из нашей семьи?"
J'y serai seule et personne ne m'y demandera compte de mes larmes Я буду там одна и никто не спросит у меня, почему я плачу
Personne encore dans l'avenue, si ce n'est un cycliste qui passe sans s'arrêter Никого нет на проспекте, кроме велосипедиста, который едет не останавливаясь
Pour moi, je ne la donnerai à personne, car je me meurs. Что касается меня, я ее не передам никому, ибо я умираю.
Je te remettrai un paquet cacheté, tu le conserveras de manière que personne ne sache que tu le possèdes Я передал тебе запечатанный пакет, ты его сохранишь так, чтобы никто не узнал, что он у тебя
Vous allez faire fermer immédiatement et garder les portes de la ville de façon à ce que personne n'entre ni sorte avant six heures du matin Вы немедленно отдадите приказ закрыть городские ворота и приставить к ним стражу, так чтобы никто не вошел туда и не вышел оттуда ранее 6 часов утра
"Il n'y a personne chez lui," - dit B. -- "N'importe, rentrons toujours chez nous, nous serons plus en sûreté que sur le seuil d'une porte "У него нет никого дома," - сказал Б. "Все равно, вернемся все же к себе. Мы будем там в большей безопасности, чем на пороге дома"
il veut dire sans doute que l'existence d'un individu, seul au monde, et dont on n'affirme rien, ne peut entraîner de contradiction ; tant qu'il sera tout seul, il est évident qu'il ne pourra gêner personne Кутюра, без сомнения, хочет сказать, что существование индивида, который является единственным в мире и о котором ничего не утверждается, не может повлечь противоречия; пока он остается единственным, он, очевидно, никого не стесняет

Табличный перечень | Электронное издательство Ирбис