Французский | Русский |
Bien qu'il n'eût que cinquante ans, son père ne pouvait plus quère travailler | Хотя его отцу было только 50 лет, он не мог больше работать |
NB Subjonctif переводится изъявительным наклонением в уступительных придаточных
Французский | Русский |
So vie était se pure que nul homme de l'armée, fût-il général, ne l'abordait sans éprouver un sentiment de respect involontaire | Его жизнь была столь чиста, что никто из военных, хотя бы он был генералом, не обращался к нему без того, чтобы не испытывать некоторого чувства невольного уважения |
NB Imparfait du Subjonctif вводит придаточное уступительное при инверсии подлежащего и сказуемого
Французский | Русский |
Dût-il m'en coûter la vie, je vous le répéterais encore | Даже если бы это и стоило мне жизни, я бы сказал вам это еще раз |
NB Devoir в Subjonctif не переводится, а превращает конструкцию в условное сложноподчиненное
Спряжение
avoir etre aimer finir |
aller venir aimer (пассив) |
Другие примеры
Французский | Русский |
Табличный перечень | Глаголы| Электронное издательство Ирбис