Французский | Русский |
Les hommes du peleton obéissaient, parce que c'étaient de pauvres bêtes qui n'avaient pas le courage d'être des hommes | Солдаты взвода повиновались, потому что это были бедные животные, не имевшие мужества быть людьми |
NB parce que вводит придаточное причины
Французский | Русский |
La petite Fadette avait mis sa figure dans ses mains, et elle ne répondit point. Landry croyait par ce qu'il avait entendu de son discours à Madelon, qu'il était aimé d'elle | Маленькая Фадетта закрыла лицо руками и не ответила. Лондру думал на основании того, что он слышал из ее разговора с Мадлон, что он любим ею |
NB не путать союз par ce с сочетанием предлога par указазельного местоимения ce и союза que
Другие примеры
Французский | Русский |
Mais il était content d'attendre, de n'avoir pas chaud, et même de s'ennuyer, parce que c'était pour elle | Но он был готов ждать, мерзнуть, даже скучать, потому что это было ради нее |