Французский | Русский |
Assitot apres la capitulation, alors que tous les autres partis s'etaient effondres, le Comite Central lance un appel au peuple | Сейчас же после капитуляции, тогда как другие партии оказались несостоятельными, Центральный комитет обратился с воззвание к народу |
NB alors que="в то время как", "тогда как"
синоним tandis que, pendant que - в отличие от них сугубо книжный обормот
Французский | Русский |
Le président du Conseil (des ministres) a porté contre nous, élus du peuple, les plus graves accusations... en nous présentant comme traîtres, alors que nous sommes les véritables défenseurs des intérêts de la France | Председатель Совета министров выдвинул против нас, избранников народа, самое ужасное обвинение... выставляя нас предателями, хотя мы и являемся подлинными защитниками интересов Франции |
NB alors que в качестве уступительного союза = "хотя"
Французский | Русский |
L'Assamblée vit alors qu'elle n'avait plus à compter que sur elle-même | Национальное собрание увидело тогда, что ему следует рассчитывать лишь на свои силы |
NB не путать союз alors que с сочетанием наречия alors и союза que
Другие примеры
Французский | Русский |
Alors que nous célébrons l'anniversaire de Rolland, je vous parlerai d'une cause | В то время как мы отмечаем годовщину смерти Роллана, я буду говорить об одном деле |