Французский | Русский |
Je reviens de l'URSS. J'ai vu tout un people conquérir sa liberté et son bonheur par le travail pacifique | Я вернулся из СССР. Я видел, как весь народ завоевал себе свободу и счастье мирным трудом |
tout перед существительным с артиклем переводится как "весь", "целый"
Французский | Русский |
Comme toute théorie, toute science, la théorie marxiste-léniniste se développe; elle se perfectionne constamment | Как всякая теория, всякая наука, марксистско-ленинская теория развивается и постоянно совершенствуется |
tout перед существительным без артикля переводится как "всякий", "каждый" (мн число от tout)
Французский | Русский |
Tout en pleurant, il regardait les choses qui l'entouraient | Все плача, он рассматривал предметы, которые его окружали |
NB tout+деепричастный оборот имеет усилительное значение
Французский | Русский |
Mais tout en gémissant sous les atteintes de sa situation précaire, il se sentait incapable de renoncer aux jouissances excessives de cette vie et voulait la continuer à tout prix | Хотя он и страдал от невзгод, причиняемых ему ненадежностью его положения, он чувствовал себя не в состоянии отказаться от неумеренных утех жизни и хотел продолжать ее во что бы то ни стало |
NB деепричастный оборот с уступительным значением
Французский | Русский |
Je vis au fond de la cour accoudé sur une large table de pierre, un vieux tout blanc | Я увидел в глубине двора высокого, облокотившегося на широкий каменный стол, совсем седого старика |
NB tout="совсем", "очень", "весьма" и т. п. в сочетании с прилагательными
Французский | Русский |
Soudain, j'entendis des voix humaines tout près de moi | Неожиданно я услышал человеческие голоса совсем близко от себя |
NB tout="совсем", "очень", "весьма" и т. п. в сочетании с наречиями
Французский | Русский |
Je venais de laisser ma mère tout en larmes | Я только что оставил свою мать всю в слезах |
NB tout="совсем", "очень", "весьма" и т. п. в сочетании с обстоятельствами
Французский | Русский |
La mariée toute tremblante et se penchant à l'oreille de son terrible voisin - "Accordez-moi une grâce," -- dit-elle | Новобрачная вся дрожа и склонясь к уху своего ужасного соседа, сказала: "Окажите мне милость" |
NB перед прилагательнми женского рода, начинающихся с согласной, tout превращается в toute
Французский | Русский |
Tout le village parlait déjà de ce qui lui était arrivé | Вся деревня уже говорила о том, что с ним случилось |
NB tout перед определенным артиклем переводится как "весь", "вся", "все" и т. п.
Французский | Русский |
Tout son bonheur était de se retrouver mentalement avec son frère | Все ее счастье заключалось в том, чтобы снова мысленно быть с братом |
NB tout перед притяжательным или указательным местоимением артиклем переводится как "весь", "вся", "все" и т. п.
Французский | Русский |
Politzer comme moi une fois entrés dans notre parti, l'un et l'autre, nous avions beaucoup à apprendre; tous deux, nous avions eu à critiquer le lourd héritage des mauvais maîtres de notre jeunesse | Политцер как и я, вступил в партию, мы должны были многому учиться: оба мы должны были подвергнуть критике тяжелое наследие плохих учителей нашей молодости |
NB tous имеет усилительное значение при количественных числительных
Французский | Русский |
Comme toute théorie, toute science, la théorie marxiste-léniniste se développe; elle se perfectionne constamment | Как всякая теория, всякая наука, марксистско-ленинская теория развивается и постоянно совершенствуется |
NB tout перед существительным без артикля переводится как "всякий", "каждый"
Французский | Русский |
Stalingrad devint en trois mois la ville immortalisée, la cité légendaire qui unifiait en un tout organique les espoirs et les angoisses des centaines de millions d'hommes de tous les pays | В эти месяцы Сталинград стал городом, покрывшим себя бессмертной славой, городом легендарным, который объединил в одно органическое целое надежды и тревоги тысяч миллионов людей всех стран |
NB артикль+tout ="целое"
Другие примеры
Французский | Русский |
Vous êtes là, tous les deux? | Вы оба тут? |
Je compris que nous serons tous les deux vaincus | Я понял, что мы оба будем побеждены |