Грамматика французского языка в таблицах

meme - наречие, союз, прилагательное

Французский Русский
Heureusement qu'il ne pleut plus: non, même l'air est doux, malgré le ciel frais К счастью, дождь перестал. Нет! даже тепло, несмотря на то, что небо хмурое
NB перевод meme как "даже" перед существительным
Французский Русский
Elle leur dit que, même isolées, elles seraient toujours toutes ensemble, liées et, toutes ensemble, elles travailleraient au bonheur de la France Она им сказала, что даже разобщенные, они будут всегда связаны друг с другом и все вместе будут работать для счастья Франции
NB перевод meme как "даже" перед прилагательным
Французский Русский
Comme toujours ma santé est excellente et le morale de même Как всегда, мое здоровье превосходно и моральное состояние также
NB de meme = "так же"
Французский Русский
Ils habitaient un petit logement. C'était au fond d'une cour, dans un petit bâtiment; mais ils avaient tout de même de l'air Они занимали квартиру в глубине двора, в маленьком домике, но все же им было достаточно простора
NB tout de meme = "все же"
Французский Русский
Elle est quand même retournée à Fresnes Она все же вернулась в Фрэн
NB quand meme = "все же", "все-таки"
Французский Русский
Les peuples qui ont connu deux guerres dans une même génération veulent profondément la paix Народы, которые испытали две войны в одном и том же поколении, искренне хотят мира
NB meme = "тот же" между артиклем и существительным
Французский Русский
La Corse sauvage était restée telle qu'en ses premiers jours. L'être y vit dans sa maison grossière, indifférent à tout ce qui ne touche point son existence même Корсика оставалась такой, как и в первобытные времена. Человек живет там в своей грубой хижине, безразличный ко всему, сто не затрагивает самое его бытие
NB после существительного meme в качестве прилагательного переводится как "самый"
Французский Русский
Mille choses occupaient mon imagination, mille choses qui n'étaient rien en elles-mêmes, mais qui faisaient partie de ma vie Тысячи мелочей занимают мое воображение, тысячи мелочей, которые сами по себе ничего не представляют, но которые являются частью моей жизни
NB личное местоимение+meme = "сам"
Французский Русский
A travers les circonstances de l'après-guerre dans les conditions qui furent bien souvent les mêmes ils ont trouvé le chemin pour le bonheur des hommes Среди послевоенных событий в условиях, которые часто были одинаковыми, они [сторонники мира] нашли путь к счастью людей
NB определенный артикль+meme = "тот же самый", "одинаковый"

Другие примеры
Французский Русский
Jamais elle n'avait quitté son frère un seul jour, depuis six ans; et elle ne concevait même pas ce que pourrait être sa vie, sans le voir et l'entendre chaque jour Никогда, ни на один день, она не покидала своего брата вот уже шесть лет; и она не могла даже себе представить, чем была бы ее жизнь, если бы она ежедневно не видело и не слышала его

Табличный перечень | Электронное издательство Ирбис