| Французский | Русский |
| Son père qui voulait la marier avait retardé son départ | Отец, который хотел выдать ее замуж, задержал свой отъезд |
NB обычное употребление qui
| Французский | Русский |
| De temps en temps je le vois qui frissonne | Я вижу, что он вздрагивает время от времени |
NB qui = как (что) после глаголов voir, entendre, sentir и т. п.
| Французский | Русский |
| Françoise et Dominique étaient là dans la cour qui le regardaient | Француаза и Доминик были на дворе и смотрели на него |
NB qui = и, если соединяет два сказуемых, первое из которых - непереходной глагол
| Французский | Русский |
| L'enfant était là qui la regardait | Ребенок был тут и смотрел на нее |
NB qui = "и", если стоит не после определяемого слова, а после предложения
| Французский | Русский |
| tout le monde sait que l'espace est relatif, ou plutôt tout le monde le dit | Все знают, что пространство относительно, вернее, все это говорят |
NB обычное употребление que = "что"
| Французский | Русский |
| un penseur mieux avisé aperçoit le rapprochement qu'il met en évidence | более проницательный мыслитель подметит сходство, которое он извлекает на свет |
NB обычное употребление que = "который"; qu'il = que + il
| Французский | Русский |
| Que tout le monde ne puisse retenir une démonstration qu'il a apprise autrefois, passe encore | Что не всякий может запомнить демонстрацию явления, которую он однажды узнал, с этим также можно примириться |
Обрати внимание: сказуемое придаточного согласуется не с подлежащим придаточного ("он"), как в русском языке, а с тем словом, которое выступает под маской местоимения que (une démonstration в данном случае)
| Французский | Русский |
| Les jours qu'il fasait beau elle descendait au jardin | В те дни, когда была хорошая погода, она спускалась в сад |
NB que может употребляться вместо других союзов, особенно часто вместо quand
Другие примеры
| Французский | Русский |
| Ma mère ne répondit rien, mais je l'entendis qui disait à l'oreille de mon père | Моя мать ничего не ответила, но я услышал, как она говорила на ухо моему отцу |
| Les gens de la ferme arrivaient à leur tour qui se mirent avec le patron à assommer le mendiant | Рабочие фермы прибежали в свою очередь и вместе с хозяином стали избивать нищего |