Грамматика французского языка в таблицах

que, qui - как относительные местоимения

Французский Русский
Son père qui voulait la marier avait retardé son départ Отец, который хотел выдать ее замуж, задержал свой отъезд
NB обычное употребление qui
Французский Русский
De temps en temps je le vois qui frissonne Я вижу, что он вздрагивает время от времени
NB qui = как (что) после глаголов voir, entendre, sentir и т. п.
Французский Русский
Françoise et Dominique étaient là dans la cour qui le regardaient Француаза и Доминик были на дворе и смотрели на него
NB qui = и, если соединяет два сказуемых, первое из которых - непереходной глагол
Французский Русский
L'enfant était là qui la regardait Ребенок был тут и смотрел на нее
NB qui = "и", если стоит не после определяемого слова, а после предложения
Французский Русский
tout le monde sait que l'espace est relatif, ou plutôt tout le monde le dit Все знают, что пространство относительно, вернее, все это говорят
NB обычное употребление que = "что"
Французский Русский
un penseur mieux avisé aperçoit le rapprochement qu'il met en évidence более проницательный мыслитель подметит сходство, которое он извлекает на свет
NB обычное употребление que = "который"; qu'il = que + il
Французский Русский
Que tout le monde ne puisse retenir une démonstration qu'il a apprise autrefois, passe encore Что не всякий может запомнить демонстрацию явления, которую он однажды узнал, с этим также можно примириться
Обрати внимание: сказуемое придаточного согласуется не с подлежащим придаточного ("он"), как в русском языке, а с тем словом, которое выступает под маской местоимения que (une démonstration в данном случае)
Французский Русский
Les jours qu'il fasait beau elle descendait au jardin В те дни, когда была хорошая погода, она спускалась в сад
NB que может употребляться вместо других союзов, особенно часто вместо quand

Другие примеры
Французский Русский
Ma mère ne répondit rien, mais je l'entendis qui disait à l'oreille de mon père Моя мать ничего не ответила, но я услышал, как она говорила на ухо моему отцу
Les gens de la ferme arrivaient à leur tour qui se mirent avec le patron à assommer le mendiant Рабочие фермы прибежали в свою очередь и вместе с хозяином стали избивать нищего

Табличный перечень | Электронное издательство Ирбис