Грамматика немецкого языка в таблицах

Род имен существительных

Deutsch Русский
der Erste Mai (der 1.) ist ein Feiertag Первое Мая - праздничный день
Sie wird dieses Jahr nicht überstehen она не переживет этот год

NB в немецком языке единственным надежным способом определения рода является определенный артикль (der, die, das) и аффилированные с ним структуры (типа указательного местоимения dieser)
Deutsch Русский
Das Buch ist interessant Эта книга интересная
Der verstorbene Großherzog hatte über dieses Buch eine solche Freude, daß er es zweimal kaufte Покойный большой герцог так радовался этой книге, что купил ее дважды

NB нужно однако учесть, что рода имен существительных в русском и немецком языках частенько не совпадают; особенно неприятным образом это вызывает трудности в сложных конструкциях с употреблением личных местимений, слов-заменителей, определительных союзов

Другие примеры
Deutsch Русский
"Es ist seit Jahrhunderten so viel Gutes in der Welt," sagte Goethe, "daß man sich billig nicht wundern sollte, wenn es wirkt und wieder Gutes hervorruft." -- Во вселенной уже веками существует столько хорошего, -- сказал Гете, -- что, право, не стоит удивляться, как оно действует и вызывает хорошее
NB "как он/оно действует" было бы не понятно к чему относится: ко вселенной или хорошему, если бы мы не учитывали рода -- "вселенная" (die Welt) -- женского рода, и если бы речь шла о ее действии предложение звучало бы wenn sie wirkt
sollen может означать более или менее надежное предположение; man -- неопределенное подлежащее: "все; некто; они": man sollte sich billig nicht wundern = "челевек не должен удивляться" или "не должно удивляться"
Die Großherzogin schätzet den Schwabe auch im hohen Grade. Ich werde ihn zu meiner Porträtsammlung zeichnen lassen Великая герцогиня очень высоко ценит Швабе. Я бы хотел, чтобы с него был сделан портрет для моего собрания
NB Если не знать, что артикль den и местоимение ihn относятся к мужскому роду (винительный падеж), а die -- к женскому (учитывая, естественно, падеж в котором эти слова стоят), то было бы непонятно, чей портрет хотел бы иметь автор высказывания: герцогини или этого Швабе
lassen zeichnen = "заставить сделать рисунок, заказать рисунок, заставить нарисовать": lassen+ инфинитив -- заставить кого сделать что, устроить так, чтобы кто-то что-то сделал
Der Mensch erkennet seinen Gott und preiset dessen Güte, die so väterlich für ihn gesorget Человек возносит хвалу своему богу и его благам, которые по-отечески о нем печется
NB То есть о человеке печется не бог, потому что он мужского рода а блага, если бы пекся сам бог, то было было бы der so v?terlich f?r ihn gesorget
erkennet, preiset, gesorget- усаревшие глагольные формы, сейчас этого -e- нет и в помине
ich sitze hier gerne an warmen Sommertagen nach Tische, wo umher oft eine Stille herrscht, von der die Alten sagen würden, daß der Pan schlafe я охотно сижу здесь теплыми летними деньками за столом, где вокруг часто господствует такая тишина, о которой мы старики сказали бы: пан почивает
NB von der = von der Stille, die же артикль к Alte
der Pan schlafe -- если бы было der Pan schläft то переводилось бы так же, однако разница есть: во втором случае речь бы шла о гранитном факте, во первом -- о мнению, метафоре, предположении
es ist mir wie einem, der der Morgenröte entgegengeht и сейчас у меня такой настрой как у человека, который идет навстречу утренней зорьке
NB первое der слово-заменитель заменяет слово мужского рода einem "некто, некий человек" второе der относится к Morgenr?te -- артикль женского рода, но в дательном падеже; после слова entgegengehen = "идти навстречу кому, чему"
es ist mir = "у меня на душе"
es ist dir = "у тебя на душе"
es ist uns = "у нас на душе"
es ist dem Lehrer = "у учителя на душе" и т. д.
Ein Asket ist ein schwächlicher Charakter, der der Versuchung erliegt, sich ein Vergnügen zu versagen аскет -- это слабый характер, который уступает искушению, отказаться от удовольствия
NB как правило, инфинитив присоединяется к глаголу через zu; без этой частицы он дополняет глаголы в строго определенных случаях (в частности к модальные глаголы)
Das Telefon ist eine Erfindung des Teufels, die die erfreuliche Möglichkeit, sich einen lästigen Menschen vom Leibe halten zu können, teilweise wieder zunichte macht телефон изобретение дьявола, которое освежающую возможность, быть в состоянии воздерживаться от любви (дословно: держать вдали от тела) к тебе назойливого человека, частично уничтожает
NB первое die -- союз "которая" женского рода, поскольку "изобретение" (die Erfindung) по-немецки женского рода (вот где нужно внимательно относится к грамматическому роду, иначе непонятно, кто устраняет возможность: телефон, изобретение или черт), второе die артикль женского рода при M?glichkeit
sich einen l?stigen Menschen vom Leibe halten zu k?nnen -- инфинитивный оборот как дополнение к существительному
Die besten Reformer die die Welt je gesehen hat, sind jene, die bei sich selbst anfangen лучшие реформаторы, которых когда либо видел свет -- это те, кто начинал с себя самого
NB все die, кроме при die Welt, относятся к реформаторам либо как артикль мн числа, либо как союз: причем во втором случае это винительный падеж мн числа, в третьем именительный
Wenn es überhaupt einen Zweck des Lebens gibt, so ist es dieser: sich immer in Versuchung zu begeben если вообще в жизни есть цель, то это следующая: всегда отдаваться искушению
NB dieser = der Zweck = "цель" -- опять несовпадение рода: мужской в немецком, женский в русском
Goethe lobte sehr die neueste Rede von Schelling, womit dieser die Münchener Studenten beruhigt Гете очень хвалил последнюю речь Шеллинга, которой он успокоил мюнхенских студентов
NB womit = "с чем", т. е. "при помощи каковой речи": wobei = "при чем, при ком", wonach = "над чем" и т. д.
Alle drei grüßten mit ihren Sonnenschirmen zu Effi herüber und eilten dann auf Frau von Briest zu, um dieser die Hand zu küssen Помахав Эффи зонтиками в знак приветствия, они поспешили к госпоже фон Брист и поцеловали у нее руку
NB dieser -- дательный падеж от diese заменяет существительное женского рода, стоящее вторым (а jener -- первым)

Табличный перечень | Приставки на wo(r)- | Электронное издательство Ирбис