Paul ist der beste meiner Schüler | Павлик один из лучших моих учеников |
NB хотя в основном родительный в русском и немецком совпадают, есть отличия;
одно из них употребление разделительного родительного
Wir bedienen uns gern des neuen Apparatus | Мы охотно используем новый аппарат |
NB также в нем родительного требуют ряд глаголов:
bedürfen = "нуждаться в"
sich bedienen = "пользоваться чем"
gedenken = "вспоминать о"
sich bemächtigen = "овладеть чем" и др.
Er ist jedes Lobes wert | Он достоин всяческой похвалы |
NB также и часть прилагательных требует родительного:
wert = "стоимостью в"
würdig = "достойный чего"
и др. при этом прилагательное часто ставится после глагола
Eines Morgens war alles ganz anders | Однажды утром все стало иначе |
NB родительный употребляется в обстоятельствах, чаще всего времени: eines Tages, eines Abends, eines Morgens и др.
Ich bin ganz Ihrer Meinung | Я целиком разделяю ваше мнение |
NB бывает родительный и в ряде застывших оборотов
Другие примеры
Deutsch | Русский |
Die an jeden Atomreaktor zu stellende Forderung des sicheren Betriebs | В родительном сущ мужского и ср родов принимают окончание -(e)s Die(1) an jeden Atomreaktor(2) zu stellende(3) Forderung(1) -- распространенное определение = "требование(1), которое должно предъявляться(3) к каждому реактору(2)" |
Перевод Требование надежности предъявляется к каждому ядерному реактору | |
Als das Tier die Worte des Heiligen hörte, floh es vor Angst | die Worte des Heiligen -- иногда слова мужского рода могут принимат в родительном окончание -(e)n, такое спряжение называют слабым предлог vor имеет также значение причины: "из-за", "от" |
Перевод Как только чудище услышало слова святого, побежало он от страха прочь |
Табличный перечень | Приставки на wo(r)- | Электронное издательство Ирбис