Deutsch | Русский |
er hat sich schnell angezogen | он быстро оделся |
NB sich = соотв русской частице "-ся, -сь"; употребляется с возвратными глаголами
Deutsch | Русский |
er kaufte sich einen neuen Trainingsanzug | он купил себе новый тренировочный костюм |
NB не путать возвратную частицу и местоимение sich = "себе, себя" -- местоимение
Deutsch | Русский |
sie hat sich gut erholt | она хорошо отдохнула |
NB обрати внимание: возвратность глагола в русском и немецком языках совпадают не всегда
Deutsch | Русский |
wenn man es hätte etwa im voraus ausrechnen wollen, wie ich und Du sich zu einander verhalten werden, man hätte annehmen können, daß du mich einfach niederstampfen wirst | если б можно было заранее рассчитать, как я и Ты станем относиться друг к другу, то можно предположить, что Ты должен был просто раздавить меня, что от меня ничего бы не осталось. |
NB sich = "друг друга" -- частица sich в немязыке может означать не только возвратность, но и взаимность
Deutsch | Русский |
noch diesen Mittag wirst du dich mit der Gräfin von Ostheim verloben. | Сегодня же днем ты обручишься с графиней фон Остгейм. |
NB обрати внимание: возвратная частица sich согласуется в немецком с подлежащим в роде и числе, а русская себя, -сь, -ся - не согласуется:
ich verhalte mich - я веду себя, держу себя
du verhältst dich - ты ведешь себя
er verhält sich - он ведет себя
wir verhalten uns - мы ведем себя
ihr verhalt euch - вы ведете себя
sie verhalten sich - они ведут себя
Deutsch | Русский |
Nachdem in der letzten Jahren in Jakutien sowohl zusammenhängnde Diamantenlagerstätten entdeckt worden waren, hat sich die Lage verändert | После того как в последние годы в Якутии были обнаружены как локализаванные, так и рассеянные запасы алмазов, положение изменилось |
NB возвратная sich частица может отстоять на несколько слов от своего глагола
Deutsch | Русский |
fürchten Sie sich nicht! | не бойтесь! |
NB частица sich может употребляться в повелительном наклонении
Deutsch | Русский |
Die Studenten fahren ins Sportlager, das sich nicht weit vom Baikalsee befindet | Студенты поедут в спортлагерь, который находится недалеко от Байкальского озера |
NB sich стоит после присоедитенительного союза, выраженного der, die, das и т.п.
Deutsch | Русский |
Er will am Sportzirkel teilnehmen, weil er sich für Leichtatletik interessiert | Он хочет принять участие в спортивном кружке, потому что он интересуется легкой атлетикой |
NB sich стоит обычно после подлежащего придаточного приделожения
Deutsch | Русский |
Sie geht in den Lesesaal, sich auf die Prüfung vorzuberaiten | Она идет в читальный зал готовиться к экзамену |
NB в инфинитивной группе sich стоит в начале группы
Deutsch | Русский |
Er kam zu seinem Freund, um sich von ihm zu verabschieden | Он пришел к своему другу, чтобы попрощаться с ним |
NB в оборотах с um, zu, ohne, statt + инфинитив sich ставиться после частицы
Deutsch | Русский |
mit sich bringen | влечь за собой; быть причиной; вызывать; иметь следствием; приводить к |
NB sich может быть составной частью фразеологического оборота, а не составной частью глагола
Deutsch | Русский |
für sich | само по себе |
NB sich может входить в идеоматические выражения
Deutsch | Русский |
das läßt sich machen | это можно сделать |
NB lassen + sich = "можно + инфинитив"
Deutsch | Русский |
Sich schnell erhebend, begrüßten sie den Professor -- Uns schnell erhebend, begrüßten wir den Professor | Быстро встав, они (мы) приветствовали профессора |
NB Возвратное местоимение может употребляться (весьма редко) при причастиях
Другие примеры
Deutsch | Русский |
sie trafen sich nicht sehr oft | они встечались не очень часто |
In Frankreich schließen uns, die Kommunisten, an die sozial-demokratische Partei an gegen die konservative und radikale Bourgeoisie | Во Франции, в борьбе против консервативной и радикальной буржуазии, мы, коммунисты, примыкаем к социалистическо-демократической партии |
sie lieben sich sehr | они очень любят друг друга |
nun, was haben Sie sich gekauft? | ну, что вы себе купили? |
sie war außer sich vor Wut | она была вне себя от ярости |
das läßt sich nicht beschreiben | это нельзя описать |
Nun zeigt es sich, daß | Теперь обнаруживается, что |
Nun zeigt es sich, daß | Теперь обнаруживается, что |
Es gibt Luft und Wassermörtel, die sich im erhärten Zustand durch ihre Widerstandfähigrkeit gegen Wasser unterschieden | Существуют сухие и водные известковые растроры, различающиеся в затвердевшем состоянии своей водоустойчивостью |
Es gibt Luft und Wassermörtel, die sich im erhärten Zustand durch ihre Widerstandfähigrkeit gegen Wasser unterschieden | Существуют сухие и водные известковые растроры, различающиеся в затвердевшем состоянии своей водоустойчивостью |
Bei der heterogenen Katalyse befindet sich das ragirende Stoffgemisch in einem anderen Aggregatzustand als der Katalysator. Meistens ist der Katalysator fest, und man nimmt an, daß es sich bei der heterogenen Katalyse un eine reine oberflächen Wirkung handelt | При гетерогенном катализе реакционная смесь находится в ином агрегатном состоянии, чем катализатор. Чаще всего катализатор быват в твердом состоянии, и предполагается,что при гтерегонном катализе речь идет о поверхностном процессе |
Bei der heterogenen Katalyse befindet sich das ragirende Stoffgemisch in einem anderen Aggregatzustand als der Katalysator. Meistens ist der Katalysator fest, und man nimmt an, daß es sich bei der heterogenen Katalyse un eine reine oberflächen Wirkung handelt | При гетерогенном катализе реакционная смесь находится в ином агрегатном состоянии, чем катализатор. Чаще всего катализатор быват в твердом состоянии, и предполагается,что при гтерегонном катализе речь идет о поверхностном процессе |