Deutsch | Русский |
es ist bezeichnend, daß Du selbst heute mich nur dann eigentlich in etwas aufmunterst, wenn Du selbst in Mitleidenschaft gezogen bist | характерно, что даже и теперь Ты, в сущности, подбадриваешь меня лишь тогда, когда дело затрагивает и Тебя |
NB dann = "тогда" наречие
Deutsch | Русский |
er war zuerst etwas aufgeregt, dann beruhigte er sich | он был сначала немного взволнован, потом успокоился |
NB dann = "после этого, потом" - сочинительный союз; после союза ставится сказуемое
Другие примеры
Deutsch | Русский |
Wenn aber späterhin der Liebende sein Mädchen verloren hat, dann kommt er wieder zu der wohlbekannten Linde, und seufzt und weint | Лишь позднее, когда влюбленный потеряет свою подругу, он придет тогда плакать и вздыхать под знакомой липой |