Грамматика немецкого языка в таблицах

vor

Deutsch Русский
vor dem Gebäude sein
НО
vor das Gebäude stellen
быть перед зданием
НО
поставить перед зданием
NB предлог vor употребляется с дательным падежом, отвечая на вопрос wo = "где", и с винительным, отвечая на вопрос wohin = "куда"
Deutsch Русский
das Bus hält direkt vor der Post автобус останавливается прямо перед почтой
NB vor = "перед"; на вопрос "где" требует дательного падежа
Deutsch Русский
stellen Sie das Fahrrad vor die Balkontür поставьте велосипед перед балконной дверью
NB vor = "перед"; на вопрос "куда" требует винительного падежа
Deutsch Русский
es ist fünf Minuten vor zwölf сейчас без пяти двенадцать
NB vor = "перед, до, без, тому назад"; для выражения времени всегда употреб с дательным падежом
Deutsch Русский
vor Angst konnte sie kein Wort sagen от страха она не могла сказать ни слова
NB vor = "от, с"; для выражения причины
Deutsch Русский
vor allem war das Gespräch nützlich в первую очередь разговор был полезным
NB данный предлог употребляется во многих фразеол конструкциях
vor allem = "прежде всего, в первую очередь"
Deutsch Русский
Mephisto, hast du Eil?
Was schlägst vorm Kreuz die Augen nieder?
Что так спешишь, Мефисто?
Ты потупляешь взоры пред крестом?
NB vorm = vor + dem
Deutsch Русский
ihre Unterdomestiken liefen hinter ihren Stühlen und schoben ihnen die gefüllten Teller vors Maul подчиненная им челядь хлопочет за их стульями и сует им под самый нос полные блюда
NB vors = vor + das

Другие примеры
Deutsch Русский
jemandem vor der Abreise besuchen навестить кого-либо до отъезда
vor einem Jahr год тому назад
vor mir stand ein Mann mit einem großen Koffer передо мной стоял мужчина с большим чемоданом
kurz vor der Abreise hat er mich angerufen незадолго до отъезда он мне позвонил
das letzte Mal war er hier vor zwei Jahren последний раз он был здесь два года тому назад
vor kurzem haben wir uns wieder getroffen недавно мы встретились снова
die Frau weinte vor Freude женщина плакала от радости
wir wollten vor allen Dingen das vermeiden мы хотели прежде всего этого избежать vor allen Dingen = "прежде всего, в первую очередь"
wir lagen vor Anker im Hafen von Helsinki мы стояли на якоре в порту Хельсинки vor Anker liegen = "стоять на якоре"
spielt er nach wie vor Schach? он по-прежнему играет в шахматы? nach wie for = "по-прежнему"
die Sache kommt vor Gericht дело будет рассматриваться в суде vor Gericht bringen/kommen = "подать/рассмотреть в суде"
das war im 2 Jahrhundert vor Christi Geburt (= vor Chistus) это было во II в до н. э. vor Christi Geburt (v. Chr) = "до н. э."
in praktischen Dingen war er geschickt, aber in der Theorie hatte er ein Brett vor dem Kopf в вопросах практики он был умелым, но в теории туповат ein Brett vordem Kopf haben = "туго соображать, быть тупым"
bei solchen Geschäft kann man leicht vor die Hunde gehen в такой сделке можно легко прогореть vor der Hunde gehen = "пропасть, прогореть"
gegenüber diesem Kollegen brauchte ich kein Blatt vor den Mund zu nehmen с этим коллегой я мог говорить начистоту kein Blatt vor den Mund nehmen = "не стесняться в выражениях, говорить напрямки"
sie verheimlichte das, um den Vater nicht vor den Kopf zu schlagen она скрыла это, чтобы не задевать за живое vor den Kopf schlagen = "задевать за живое, оскорблять, огорчать"

Больше примеров

Табличный перечень | Предлоги | Электронное издательство Ирбис