| Deutsch | Русский |
|
unter dem Baum sitzen НО sich unter den Baum setzen |
сидеть под деревом НО сажаться под дерево |
NB предлог unter употребляется с дательным падежом, отвечая на вопрос wo = "где", и с винительным, отвечая на вопрос wohin = "куда"
| Deutsch | Русский |
| unter den metaphysischen Urteilen sind sehr viele analytisch | среди метафизических суждений очень много аналитических |
NB unter = "среди, между"
| Deutsch | Русский |
| der Film ist für Kinder unter 14 Jahre nicht geeignet | фильм не предназначен для детей меньше 14 лет |
NB unter = "меньше, менее" для обозначения времени или количества
| Deutsch | Русский |
| es war schwer, unter solchen Bedingungen zu arbeiten | было трудно работать в таких условиях |
NB unter = "при, под" для обозначения условия чего-либо
| Deutsch | Русский |
| darüber möchte ich unter vier Augen sprechen | об этом я хотел бы поговорить с глазу на глаз |
NB unter используется во многих выражениях:
unter vier Augen = "с глазу на глаз"
| Deutsch | Русский |
| die Grundsätze, vermittelst deren alle Erscheinungen untern diese Begriffe subsumiert werden ein Natursystem ausmachen | те основоположения, посредством которых все явления подводятся под эти понятия, составляют естественную систему |
NB untern = unter den данный предлог может стягиваться с последующим артиклем unterm, unters
Другие примеры
| Deutsch | Русский | |
| unter den Studenten | среди студентов | |
| unter uns gesagt | между нами говоря | |
| ich stellte die Tasche unter den Tisch | я поставил сумку под стол | |
| er steht ja auch unter anderen Einflüßen | да и находится он под другими влияниями | |
| das Thermometer zeigt 6 Grad unter Null | термометр показывает 6 градусов ниже 0 | |
| seine Eltern sind schon längst unter der Erde | его родители уже давно под землей | |
| gibt es unter den Passagieren einen Arzt? | есть ли среди пассажиров врач? | |
| hier sind wir unter sich | здесь мы одни | |
| das werden sie unter sich ins Reine bringen | это они уладят между собой | |
| unter anderem erklärte er folgendes | между прочим он заявил следующее | |
| das war unter großen Schwierigkeiten erreicht | это было достигнуто с большими трудностями | |
| sie litt unter Kälte | она страдала от холода | |
| Rauschgift wird unter der Hand gehandelt | наркотиками торгуют из-под полы | unter der Hand = "из-под полы" |
| es war nur mit Mühe gelungen, den Brand unter Kontrolle zu bringen | лишь с трудом удалось локализовать пожар | unterКоntrolle bringen = "замолчать, скрыть" |
| sie versuchten, diese Panne unter den Teppich zu kehren | они пытались замолчать эту аварию | unter den Teppich kehren = "подпасть под параграф" |
| das Verbrechen fällt unter den Paragraphen.. | преступление подпадает под параграф.. | unter den Paragraph fallen = "подпасть под параграф" |
Табличный перечень | Предлоги | Электронное издательство Ирбис