Deutsch | Русский |
den Fluß entlang gehen | идти вдоль реки |
NB entlang = "вдоль"; стоя после сущ требует винительный падежа
Deutsch | Русский |
entlang des Flußes lagen einzelne Dörfer | вдоль реки находились отдельные деревни |
NB entlang = "вдоль"; стоя перед сущ требует род падежа
Другие примеры
Deutsch | Русский |
das Auto fuhr die Straße entlang | машина ехала вдоль улицы |
am Weg entlang wuchsen alte Bäume | вдоль дороги росли старые деревья |
Wenn man die Straße entlang geht... | Если ты идешь по улице...
Если мы идем по улице... Если идти по улице... |
NB разные способы перевода предложений с man на русский язык | |
er beugte sich vor und blickte den Gang entlang | он, подавшись вперед, смотрел в глубь коридора |
die Stirn entlang und an den Schläfen waren die Haare sorgfältig gebrannt | вдоль лба и на висках волосы были тщательно завиты |
NB gebrannt от brennen = "жечь, гореть"; употр здесь данного слова показывает, каким образом наши бабушки и прабабушки завивали волосы | |
Und er riß sich los und ging ins Haus zurück, diesmal nicht an der Mauer entlang, sondern mitten durch den Schnee | И он сорвался с места и вернулся в дом, в этот раз не вдоль стены, а непосредственно по снегу |
NB обрати внимание, как по-разному употр предлоги в русс и нем языках: durch den Schnee = "по снегу" | |
Oder wollen Sie sich am Kongo entlangtasten, bis Sie bei Kamerun oder da herum wieder herauskommen? | Или Вам угодно вдоль Конго пробираться ощупью, пока вы в Камеруне или где-то там не выйдете снова? |
NB sich entlangtasten = "пробираться ощупью вдоль" -- навряд ли вы где-то в словаре найдете такое слово | |
ich sehe die Straße oder den Fluss, die wir entlanggingen | я вижу улицу или реку, вдоль которых мы шли |
NB entlanggehen -- немецкие предлоги часто становятся приставками, это явление столь частое, что не всегда такое сочетание найдешь в словаре
die = "которых", винительный падеж мн числа не артикля, а указательного местоимения; то что употреб во мн числе, показывает, что они шли вдоль улицы и реки, если бы только вдоль реки, то было бы den wir entlanggingen | |
Entlang des Flusses wurden die Dämme ausgebaut | вдоль реки построены плотины |
NB werden + причастие прош времени -- пассив; wurden, werden, wird ausgebaut werden = "были построены, строятся, будут построены" | |
Der grüne Garten schlängelt sich entlang des Flusses das Tal hinunter | Зеленый сад змеей вьется вдоль речки вниз по долине |
China verurteilt Demonstrationen entlang des olympischen Fackellaufs in Paris | Китай осуждает демонстрации вдоль пробега олимп факела в Париже |
Табличный перечень | Предлоги | Электронное издательство Ирбис