Грамматика немецкого языка в таблицах

Правила употребления неопределенного артикля

Deutsch Русский
Zu diesem Thema gibt es einen guten Artikel На эту тему есть хорошая статья
NB После глаголов haben, brauchen как правило, употребляется неопределенный артикль
Deutsch Русский
Ich brauche einen Bleistift Мне нужен карандаш
NB После оборота es gibt, как правило, употребляется неопределенный артикль
Deutsch Русский
Sie ist eine fleißige Studentin Она прилежная студентка
NB Неопределенный артикль употребляется, как правило, в именном сказуемом
Deutsch Русский
Er schwimmt wie ein Fisch Он плавает как рыба
NB Неопределенный артикль употребляется, как правило, при сравнениях
Deutsch Русский
Durch die Einwirkung der Anziehungskraft eines Himmelskörpers können Raumschiffe wohl eine Geschwindigkeit erreichen В результате воздействия силы притяжения какого-либо небесного тела космические корабли могут, пожалуй, достичь некоторого увеличения скорости
NB неопредлеленный артикль может употребляться как числительное ии неопределенное местимение; в этом случае он переводится:
"один", "первый" (из нескольких)
"какой-нибудь"
"какой-либо"
"какой-то"
"любой"
"некоторый"
и т. п."
Deutsch Русский
nach ein Uhr
НО
um eins
nach eins
после часа
НО
в час
после часа
NB ein это также числительное = "один"; при указании времени со словом Uhr оно не склоняется
Deutsch Русский
Unter einem stabilen Kern versteht man einen, der keinerlei Strahlung emiettert Под устойчивым ядром понимется такое, которое не испускает никаких лучей
NB einen = der Kern
der = der Kern

стечение определенного и неопределенного артикля, образует ряд устойчивых сочетаний:
eine der - одна из
eines der - одно из, один из, одного из
einer der - один из, одной из
die eine-одна
das eine - одно
der eine... der andere - один... другой
ein wenig - немного, чуть-чуть
eine art von - своего рода
eine teil von - часть чего-либо
eine reihe von - ряд чего-либо

Другие примеры
Deutsch Русский
Er hat ein interessantes Buch У него есть интересная книга
Leipzig ist eine schöne Stadt Лейпциг -- красивый город
Das ist ein Heft Это -- тетрадь
Die einfachste Bauart aller Rohrchen enthalt nur zwei Elektroden. Eine, die Katode, zur Emission der Elektronen in den Kolben und die zweite, die Anode, zum Auffangen der Elektronen Простейшая конструкция всех электронных ламп имеет только два электрода. Одним (т. е. первым) является катод, который служит для эмиссии (излучения) электронов в колбу, а второй - анод для захвата электронов
NB eine = "первый" (из двух)
Durch die Einwirkung der Anziehungskraft eines Himmelskörpers können Raumschiffe wohl eine Geschwindigkeit erreichen В результате воздействия силы притяжения какого-либо небесного тела космические корабли могут, пожалуй, достичь некоторого увеличения скорости
Bei Annäherung an die Lichtgeschwindigkeit wächst die Masse eines Körpers über alle Grenzen При приближении к скорости света масса любого тела очень резко возрастает
NB eines = "любого"
Wenn ein sehr energiereiches Elektrjn durch Materie dringt... Если какой-нибудь электрон, обладающий большей энергией, проходит через определенное вещество:
NB ein = "какой-либо"
Einige der Grundideen des Romans kommen auch in der TV-Serie vor, darunter die Bildung von zwei Gruppen unter zwei Anführern, von denen der eine mehr der Demokratie, der andere mehr der Diktatur zugeneigt ist Некоторые основные идеи романа представлены также в телесериале, среди них изображение двух видов вождей: одни из них более демократии, другой более диктатуре свойственен
Der eine der beiden Löwen trägt ein Schwert, der andere einen Palmzweig Одни из обеих львов носит меч, другой пальмовую ветвь
NB Der eine der = "один из." В немецком падеже предлог "из" заменяется в выражениях "один из, многие из, некоторые из" родительным падежом
Forschungsanstalt ist gegliedert in zwei Geschäftsbereiche, von denen der eine Geschäftsbereich für die Technik und der andere für die Forschung zuständig Исследовательская структура резделена на две административные сферы, одна из которых одна предназначена для техники, а другая для исследований
Der eine Pfad umfasst die Kapitel I. und II., der andere III. bis V. Одна нить [в романе] охватыват главы 1 и 2, другая -- с 3 по 5
Die Nationalgeschichte ist ein Deutungsmuster und zugleich eine Art von Geschichtsschreibung, bei der die Geschichte aus der nationalstaatlichen Perspektive betrachtet wird Национальная история -- это пример значений [сборище национальных символов для подкрепления пресловутой национальной идеи], и одновременно тип исторического описания, при котором история рассматривается в националистическом духе
Politische Geschichte ist eine Art von Geschichtsschreibung, die den Staat und die politisch handelnden Personen in den Mittelpunkt ihrer Betrachtung stellt Политистория -- это тип исторического описания, которое ставит в центр рассмотрения государство и персоны, действующие на ниве политики
NB die Beschreibung -- женского рода переводится на русский "описание" -- слово среднего рода, поэтому die = "которое", а не "которая"

Больше примеров

Табличный перечень | Электронное издательство Ирбис