Latin | Русский | NB |
scito idem dicere Epicurum | пусть он знает, что и Эпикур говорил то же самое | |
putemus pecuniam bonum esse | Предположим, что деньги - благо | |
nullum alienum malum putat | он не считает, что чья-либо беда чужая | |
omnia ista humanae vitae formidines putat | он полагат, что все это пугала человеческой жизни. | omnia ista = omnia ista esse [formidines] |
Vinum remollescere homines arbitrantur | Вино, по их мнению, изнеживает человека | |
eum accessionem esse naturalis partis existimant | они считают, что он [этот раздел] есть дополнение натуральных разделов [разделов о природе] | |
iam antiqui sciebant totum orbem terrarum pilam esse | уже антики знали, что весь земной мир это шар | |
idem enim negat umquam virtutem esse sine voluptate | Ведь он же сам утверждает, что нет никакой добродетели без наслаждения | |
scit enim illa non esse mala sed videri | Он ведь знает, что все это - кажется, а не есть бедствия | |
An tu existimas reprendendum qui supervacua usibus comparat | По-твоему, порицательно, если кто копит лишнее | reprendendum = reprechendum esse -- винительный падеж от reprechendum est.. = "заслуживает порицания.. " |
[Ariovistus praedicavit] obsides ipsorum voluntate datos habere | Ариовистус говорил, что заложники даны по их доброй воле | |
puer Hannibali dixit plures praeter consuetudinem armatos apparere. | мальчик сообщил Ганнибалу, что появилось необычно много вооруженных людей. | |
nemo se iudicet quicquam debere, qui tempus accepit | никто не считает, что он что-то должен, если он принимает время | |
Romulus levi certamine docet vanam sine viribus iram esse | Ромул доказыает в легком сражении, что без силы гнев тщетен | |
quaesivit a me, vellemne secum in castra proficisci | он спросил меня, хочу ли я поехать с ним на войну | |
Metrodorus certe ait solum sapientem referre gratiam scire. | Метродор прямо утверждает, что "только мудрый и умеет благодарить (приносить благодарность)". | |
Fac ergo, mi Lucili, quod facere te scribis | итак делай, мой Луцилий, что, как ты пишешь, ты делаешь | |
sensit se peti neque sibi diutius vitam esse retinendam. | Ганнибал понял, что охотятся за ним и что ему не стоит дольше удерживать жизнь | vitam esse retinendam вин пад от vita est retinenda = "жизнь стоит удерживать" -- причастие будущего времени |
Hoc aliquis inter illa numerat quae videmur inopinata omnibus dicere | Кто-нибудь, верно, причислит то, что мы говорим, к таким нашим высказываниям, которые противоречат общему мнению | |
Epicurus quoque iudicat, cum virtutem habeat, beatum esse | И Эпикур считает, что обладающий добродетелью блажен | |
[Ariovistus praedicavit] sedes habere in Gallia ab ipsis concessas | Ариовистус говорил, что места для жительства в Галлии уступлены (имеет уступленными) ему самими галлами | |
sciunt longe aliud esse virgines rapere, aliud pugnare cum viris | они знают, что одно дело [есть] похищать девиц и совсем другое - биться с мужами | |
Quid miraris nihil tibi peregrinationes prodesse, cum te circumferas? | что удивительного, что никакое путешествие тебе не в пользу, когда ты вокруг себя вертишься | circumferо = "совершать круговорот вокруг чего-либо" |
Id autem maxime tracta, quod in te infirmissimum esse senties | о том однако заботься максимально, что чувствуешь в себе самым слабым [местом]. | |
[Ariovistus praedicavit] Caesarem exercitum in Gallia sui opprimendi causa habere | Ариовистус говорил, что Цезарь держит в Галлии войско для его [Ариовиста] уничтожения | |
Publice maximam putant esse laudem quam latissime a suis finibus vacare agros | они публично считают, что максимальная похвала -- это когда от своих границ как можно дальше пустуют поля | |
[Ariovistus praedicavit] stipendium capere iure belli, quod victis imponere consuerint | Ариовистус говорил, что дань он берет по праву войны, именно ту, которую победители обыкновенно налагают на побежденных | |
Epicurei duas partes philosophiae putaverunt esse, naturalem atque moralem: rationalem removerunt. | Эпикурейцы полагали, что в философии всего имется две части - нравственная и естественная, а ту, что посвящена ра зуму, они отбрасывали. | |
Eas deponit in templo Dianae, simulans se suas fortunas illorum fidei credere. | Эти сосуды он поместил в храме Дианы, притворяясь, будто вверяет свое состояние честности критян. | |
[Ariovistus praedicavit] id se sui muniendi, non Galliae oppugnandae causa facere | Ариовист говорил, что это он делает для своей безопасности, а не для завоевания Галлии: | |
Xenocrates et Speusippus putant beatum vel sola virtute fieri posse, non tamen unum bonum esse quod honestum est | Ксенократ и Спевсипп полагают, что блаженным можно стать и через одну добродетель, а вот то, что есть честное, не есть единственное благо |
Грамматические примеры | Перечень граммтаблиц | Грамматика латинского языка