Латинский | Русский | NB |
unum habemus os, duas autem aures, ut plus audiamus, minus dicamus | один имеем рот, но два уха, чтоб больше слушать, меньше говорить | ut в качестве = "чтобы" вводит сослагательное наклонение; обрати внимание русской неопределенной форме глагола ("слушать, говорить") соотв. личная в латязыке (audiamus, dicamus) |
Idem nos faciamus! | давайте делать то же самое | |
Consurgamus itaque adversus fortuita | Так воспрянем духом перед лицом всего случайного | |
'Leges' inquit 'ut faciamus quod oportet non efficiunt | И законы, говорит он, не могут добиться, чтобы мы поступали, как должно | |
Post deos hominesque dispiciamus quomodo rebus sit utendum | Сказав о богах и людях, посмотрим, как надо обращаться с вещами | |
Nihil differamus; cotidie cum vita paria faciamus. | не будем ничего откладывать, чтобы всякий день быть в расчете с жизнью. | |
Non ut diu vivamus curandum est, sed ut satis | Заботиться нужно не о том, чтобы жить долго, а о том, чтобы прожить довольно | |
Optimos nos esse adfirmantibus adsentimur, cum sciamus illos saepe mentiri | мы соглашаемся с теми, кто называет нас лучшими, хотя знаем, что они часто лгут |
adsentior dat = "согласиться на" cum = зд: "хотя" |
nec quantum frequenter evenit sed quantum plurimum potest evenire praesumamus animo | Будем предвосхищать в душе не то, что происходит часто, а самое худшее, что может произойти | |
Quis ergo furor est certissimo excidere? Adquiescamus iis quae iam hausimus | Что" за безумие - упускать самое надежное? Успокоимся на том, что мы уже успели зачерпнуть | |
Laudemus itaque et in numero felicium reponamus eum cui quantulumcumque temporis contigit bene conlocatum est | Так будем славить и причислять к счастливцам того, кто и отпущенной ему малости нашел хорошее применение | |
Non enim tantum adfectibus inpedimur quominus probanda faciamus sed inperitia inveniendi quid quaeque res exigat | Ведь не только страсти мешают нам поступать благородно, но и неумение найти то, что требуется в том или другом деле | |
Hi sunt qui nobis obiciunt nimium rigorem et infamant praecepta nostra duritiae, quod dicamus dolorem admittendum | Так вот кто упрекает нас в чрезмерной суровости, бесчестит наши наставления именем "жестоких" - потому только, что мы велим не допускать скорби | |
Sed utrumque iungamus; namque et sine radice inutiles rami sunt et ipsae radices iis quae genuere adiuvantur | Нужно сочетать основоположенья и наставленья: ведь и ветви без корня бесполезны, и корни получают помощь от того, что ими порождено | |
Quid ergo est? permittamus illis cadere, non imperemus; fluat quantum adfectus eiecerit, non quantum poscet imitatio | Что из этого следует? Позволим им [словам] течь, но не будем им приказывать; пусть льются столько, сколько требует чувство, а не подражанье | |
Sed ita, ut vis, esse credamus: mores ille, non verba composuit et animis scripsit ista, non auribus | поверим, пусть будет так, как ты хочешь; он-то, однако, старался совершенствовать нравы, а не выраженья, и писал для души, а не для ушей | |
Singula vicere iam multi, ignem Mucius, crucem Regulus, venenum Socrates, exilium Rutilius, mortem ferro adactam Cato: et nos vincamus aliquid | Многие побеждали что-нибудь одно: Муций - огонь, Регул - крест, Сократ яд, Рутилий - ссылку, Катон - смерть от меча; и мы что-нибудь да победим! |
Окончания латинских слов | Окончание amus