Грамматика латинского языка в таблицах

имя существительное и прилагательное. мужской род (примеры)

Латинский Русский NB
non magister ad discipulum venire debet, sed discipulus ad magistrum не учитель должен приходить к ученику, а ученик к учителю
semper avarus eget жадный всегда нуждается
Addit sceleri scelus К преступлению он прибавлял преступление
Mihi contingat iste derisus пусть коснется и меня эта насмешка mihi contingat = "пусть меня коснется" - conj derisus = "насмешка"
ventus prosper a nautis desideratur благоприятный ветер желателен матросам
unus dies gradus est vitae один день есть шаг жизни
lupus forma cani simillimus est волк формой очень похож на собаку forma от forma творительный падеж
reluctante natura arduus labor est когда натура противоборствует, работа тяжела
lyricorum Horatius fere solus legi dignus из лириков почти один Гораций и достоин чтения родительный падеж, выражающий принадлежность "один из многого"
syllaba longa brevi subiecta vocatur iambus длинный слог, следующий за кратким, называют ямбом subiectus = "приставленный сзади, последующий"
heredis fletus sub persona risus est плач наследника под личиной есть смех обрати внимание в лат языке родительный падеж (heredis) обыкновенно стоит перед определяемым словом (fletus)
iratus homo sui compos non est раздраженный человек сам себе не компос
nullus mortuis sensus superest у никого из мертвых не остается способности чувствовать и мыслить nullus mortuis = "никому из мертвых"
praeceptor docendo discit, discipulus errando учитель учится уча, ученик ошибаясь
Sic Numitori ad supplicium Remus deditur Так Рем передается Нумитору для казни
Sp. Tarpeius Romanae praeerat arci Начальником над римской крепостью был Спурий Тарпей
magnus illi et invictus animus est душа его высока и непобедима
natura effert animi motus interprete lingua натура выявляет движения души и интерпретируется языком interprete - истоический инфинитив effert от effero = зд: "выявлять"
Nilus fluvius Aegyptum irrigat et frugiferum reddit Нил река орошат Египет и делает плодородным frugiferus = "плодородный" reddo + прилаг - делает что-либо каким-либо
in poetis non Homero soli locus est среди поэтов не только Гомеру есть место
homo locum ornat, non hominem locus человек украшает место, а не место человека
amicus Plato, sed magis amica veritas Платон - друг, но большая подружка -- истина magis = больше
bonus agricola cura cultuque sterilitatem soli vincit хороший земледелец заботой и уходом побеждает бесплодие земли
Marius septies consul fuit, Camillus quinquies Марьюс семь раз был консулом, Камилл -- 5
quid sit ingratus, nulla lex monstrat что есть небладарность, ни один закон не покажет
Hippocrates et Galenus medici peritissimi fuisse putabantur считалось, что Гиппократ и Гален -- величайшие лекари
Turnus rex Rutulorum Aeneae Latinoque bellum intulerat Турн, царь рутулов, зпошел войной на Энея с Латином
Nondum maturus imperio Ascanius Aeneae filius erat Сын Энея, Асканий, был еще незрел для власти
Lente agere his Tatius Sabinique visi sunt Этим трем народам казалось, что Таций с сабинянами слишком медлительны his visi sunt Tatius agere = "этим казалось, что" - именит+инфинитив
Dissidebat ab eo Pergamenus, Romanis amicissimus Но царь пергамский Эвмен, преданнейший друг римлян, выступил против него dissideo ab = "быть несогласным с к-л"
Hoc saepe dicit Epicurus aliter atque aliter Эпикур часто повторял эту мысль, всегда по-иному
motus terrae est ab occasu ad ortum движение земли от захода к восходу
Magis mihi videtur vox avocare quam crepitus По-моему, голос мешает больше чем шум
inter bella et pericula non est locus otio отдыху нет места среди войн и опасностей bella от bellum мн число
nullus dolor est, quem tempus non molliat нет такого горя, которое бы время не смягчило quem винительный от qui в данном случае с причинно-следственными оттенком = "которую бы"
Hanc exercitationem non frigus, non aestus impediet этому упражнению не помешат ни холод, ни жара
Non sum tam improbus ut curationes aeger obeam Я не так бесчестен, чтобы, сам будучи нездоров, лечить других
nullum enim dolorem longum esse qui magnus est ибо сильная боль не бывает долгой
Nunc enim amas me, amicus non es Покуда же ты любишь меня, но другом еще не стал
Cato esse, quam videri, bonus malebat Катон предпочитал быть хорошим, чем казаться malebat от malo = "предпочитать" - вводит инф+именит
'Servus est.' Sed fortasse liber animo Он раб! Но, быть может, душою он свободный
Non dubie habet aliquid simile amicitiae affectus amantium нет сомнения: имеет нечто похожее дружбе аффектация влюбленных
si amicus meus est, tui amici mei sunt если ты мой друг, твои друзья - мои друзья
planities erat magna et in ea tumulus satis grandis равнина была большой и в ней холм достаточно большой eo = "туда"
iamque nuntiato augurio cum duplex numerus Romulo se ostendisset и о знамении уже возвестили, когда Ромулу предстало двойное против этого число птиц
Numquam epistulam tuam accipio ut non protinus una simus Стоит мне получить от тебя письмо - и мы тотчас же снова близки
est modus in rebus, sunt certi denique fines есть мера в вещах, будьте, ноконец, уверены в границах
qui sibi imperare scit, maxima laude dignus est кто умеет повелевать собой, достоин высочайшей похвалы imperio + винительный = "повелевать кем-нибудь"
in pugna plerumque non numerus militum sed fortitudo eorum vincit в битвах по большей части попеждает не количество воинов, а их доблесть plerumque = "по большей части"
ne sit securus, qui non est tutus ab hoste не будет в безопасности, кто не будет в безопасности от врагов
Vidit autem vir omnium callidissimus in magno se fore periculo Тут этот самый хитрый человек на свете заметил, что угодит в большую беду omnium callidissimus = "один из хитрейших" - родительный один из fore от sum - будущее в прошедшем
Hae sunt amicitiae, quas "temporarias" populus appellat таковы дружбы, которые народ называт временными quas "temporarias" - 2-й винительный
Utinam quidem hoc propositum sequi olim fuisset animus tibi! если бы только у тебя был когда дух следовать этому предложению в этих предложениях подлежащее - инфинитив propositum = "предложенное" - причастие est tibi animus + инфинитив = "если бы у тебя был дух + инфинитив"
Ita dico, Lucili: sacer intra nos spiritus sedet Говорю тебе, Луцилий, что в нас заключен некий божественный дух
Onus animi deponendum est; non antea tibi ullus placebit locus надо бы сбросить с души груз, без этого тебе никакое место не понравится depono = "снять"
Parem autem te deo pecunia non faciet: deus nihil habet Не деньги сделают тебя равным богу: бог ничего не имеет
etiam bestiae arma habent: equus - ungulas, taurus - cornua даже животные имеют оружие: конь - копыта, бык -- рога arma = "оружие (защитного типа)", только во множественном числе
quattuor sunt anni tempora: ver, aestas, autumnus et hiems четыре есть времени года: весна, лето, осень и зима
Atque hic tantus vir tantisque bellis districtus nonnihil temporis tribuit litteris. Добавим, что этот такой муж, обремененный великими военными предприятиями, не жалел времени на ученые занятия, Atque hic = "добавим здесь" districtus от distringo = "отвлекать" nonnihil gen = "несколько (temporis)" tribuit от tribuo dat = "посвятить чему-л"
Quis est ergo hic animus? qui nullo bono nisi suo nitet Что же это за душа? Та, что не блещет другими благами, кроме своих
etiam nunc molestior est mihi sonus qui intermittitur subinde quam qui continuatur При этом звук, то и дело прерывающийся, тяготит меня больше, чем непрерывный
nondum erat tempestas, sed iam inclinatio maris ac subinde crebrior fluctus бури еще не было, но море взволновалось, а потом зыбь пошла чаще
expectare vero dum hostium copiae augerentur equitatus reverteretur summae dementiae esse iudicabat а ждать усиления неприятельского войска и возвращения конницы он признавал верхом безумия augerentur [et] equitatus summae dementiae esse = "было высшей глупостью" родительный свойства при глоголе вин+инф (esse)
Inde Turnus Rutulique diffisi rebus ad florentes opes Etruscorum Mezentiumque regem eorum confugiunt После этого Турн и рутулы, отчаявшись, прибегают к защите могущественных тогда этрусков и обращаются к их царю Мезенцию diffisi от diffido = "не верить" - причастие opes мн ч от ops = "мощь" - вин падеж
non semper in civitate Atheniensium aditus ad summos magistratus omnium ordinum civibus patuit не всегда в афинском государстве доступ к высшим должностям был открыт гражданам всех сословий
multis praeceptis eget amimus, ut videat, quid agendum sit in vita во многих прецептах нуждается душа, чтобы видеть, чтобы быть деятельной в жизни eget от egeo + тв = "нуждаться"
Tabellarius ducis nave declarata suis eodem, unde erat egressus, se recepit. табелярий (секретарь), обнаружив для своих корабль командующего, возвратился туда, откуда прибыл. ducis nave declarata suis - отм творительный suis - dat auxilii = "для своих" eodem = "туда же" se recepio = "возвернуться"
Adice nunc, quod maiore corporis sarcina animus eliditur et minus agilis est! добавь сюда, что через большую мускулатуру тела дух выдавливается и становится менее деятельным. adice = "добавь" sarcina = "связка, тюк, бремя" elido = "выталкиваться, выдвливаться"
Qui hostis in quemquam tam contumeliosus fuit quam in quosdam voluptates suae sunt? Кто из врагов бесчестит человека так, как иных - собственные наслаждения?
Sed non multum ad tranquillitatem locus confert: animus est qui sibi commendet omnia Но место не так уже способствует спокойствию; наша душа делает для себя каждую вещь такой или иной
ignavia corpus hebetat, labor firmat, illa maturam senectutem, hic longam adulescentiam reddit леность корпус ослабляет, работа укрепляет; первая дает преждевременную старость, вторая - длинную юность illa: hic = "эта: а та" reddit от reddo = "возварщат, делает кого-нибудь чем-либо"
impudicum et incessus ostendit et manus mota et unum interdum responsum et relatus ad caput digitus et flexus oculorum Бесстыдного выдают и походка, и движения руки, и один какой-нибудь ответ, и манера подносить палец к голове или косить глазами
Alexander, Philippi, regis Macedonum, filius, benevolentiam amicorum donis sibi conciliare studebat Александр, сын Филиппа, короля Македонии, пытался приобрести себе благосклонность друзей дарами
cum tibi feliciter sagina cesserit, nec vires umquam opimi bovis nec pondus aequabis. когда тебе счастливо прибудет мускулатра, один фиг никогда не будешь равен тучному быку ни его весу
Homo species est, ut Aristoteles ait; equus species est; canis species est Человек - это вид, как говорит Аристотель, лошадь - тоже вид, и собака - вид
optimus est orator, qui dicendo animos audientium et docet, et delectat, et permovet лучший есть оратор, который обучая души слушателей и учит, и развлекает, и волнует audientium от audiens = "слушатель" - р. п. мн числа причастия, перешедшего в существительное
viget animus et gaudet non multum sibi esse cum corpore; magnam partem oneris sui posuit Душа моя бодра и рада, что ей уже почти не приходится иметь дело с плотью; большую часть своего бремени она сбросила
stultus homo philosophum se ostentans merito audiet vetus illud: "Si tacuisses, philosophus mansisses" глупый человек, хвастаясь перед философом, поделом услышал это старинное: "Если бы промолчал, сошел бы за философа" ostentas от ostendo = "показывать себя кем-либо" - двойной винительный tacuisses от taceo - сослагательное предпрошедшего, применяется в условных, относящихся к прошлому - нереальный вид
Sapiens ille plenus est gaudio, hilaris et placidus, inconcussus; cum dis ex pari vivit Мудрец этот полон радости, весел и непоколебимо безмятежен; он живет наравне с богами
Hannibal effecit, ut ea elephantus ornatus ire posset, qua antea unus homo inermis vix poterat repere Ганнибал добился того, что слон в боевом снаряжении мог пройти там, где прежде едва карабкался один безоружный человек ut ea = "чтобы той дорогой" repere от repo = "ползти, пробираться"
Hannibal primus copias suas trans Alpes, quas nemo unquam cum exercitu ante eum superaverat, in Italiam traduxit Ганнибал первым свои войска через Альпы, которых до него никто когда-либо с войском не преодолевал, в Италию провел Hannibal primus = "Ганнибал первым" обрати внимание в латинском и определеяемое слово (primus) и опредлеляющее (Hannibal) стоят в именительном падеже traduxit от trado
Socrates verba, quae ei orator praeclarus scripserat, in iudicio non dixit, sed suis verbis se defendit Сократ слова, которые ему написал знаменитый оратор, в суде не говорил, но защищался своими словами ei от is дательный падеж scripserat предпрошедшее suis verbis творительный образа действия
'Quid ergo?' inquis 'labor frivolus et supervacuus et quem humiles causae evocaverunt non est malus?' "Но что же такое, - спросишь ты, - труд пустой и ненуж ный?"
Numquam volui populo placere; nam quae ego scio non probat populus, quae probat populus ego nescio.' Никогда я не хотел нравиться народу - ведь народ не любит того, что я знаю, а я не знаю того, что любит народ
Is qui scit plurimum, rumor. 'Quid ergo?' inquis 'tantus sum ut possim excitare rumorem?' Та, кто знает больше всех -- людская молва. - "Как так? - спросишь ты. - Неужели я такой важный, чтобы дать пищу толкам?"
Stoici existimant animam hominis magno pondere extriti permanere non posse et statim spargi, quia non fuerit illi exitus liber? стоики полагают, будто душа человека, раздавленного большой тяжестью, не может уцелеть, но немедля рассеивается, не имея свободного выхода?
[inveniebat] mulieres quique per aetatem ad pugnam inutiles viderentur in eum locum coniecisse quo propter paludes exercitui aditus non esset женщин и всех, кто по своему возрасту не годился для войны, они укрыли в таком месте, которое из-за болот недоступно для войска quique = et qui coniecisse от coniicio = "свезти в одно место" quo propter = "куда из-за" paludes = "болота"
Laco quidam, cum rideretur, quod claudus ad bellum proficisceretur: "At mihi, inquit, pugnare, non fugere est propositum некий лакадемонянин, когда был высмеян, что хромой отправился на войну: "Мною предполагается драться, сказал, а не бежать" rideretur от rideo - прошедшее вр, сослагательное, пассив
Vi compressa Vestalis cum geminum partum edidisset, seu ita rata seu quia deus auctor culpae honestior erat, Martem incertae stirpis patrem nuncupat Весталка сделалась жертвой насилия и родила двойню, отцом же объявила Марса - то ли веря в это сама, то ли потому, что прегрешенье, виновник которому бог, - меньшее бесчестье compressa от comprimo = "зажимать" geminum род падеж от gemini = "двойня" rata от reor = "думать, полагать" nuncupat = "нарекла" - двойной винительный incertae stirpis patrem = "выкидыш неизвестного дерева"
Mors enim admota etiam imperitis animum dedit non vitandi inevitabilia; si gladiator tota pugna timidissimus iugulum adversario praestat et errantem gladium sibi attemperat Когда смерть пришла, она и невежде даст силу духа не бежать от неизбежного. Так гладиатор, самый робкий во все время боя, подставляет горло противнику и сам направляет неверный меч
homo quidam servum genere Lacedaemonium interrogavit: "Probusne eris, si te emero?" - at ille: "Etiam si non emeris" некий человек раба, родом из Лакадемона, спросил: "Будешь ли ты честен, если я тебя выкуплю?" на что тот: "Даже если и не выкупишь" emero, emeris предбудущее от emo ne = присоединяемое в конце слова "ли"
Ad hanc te confer si vis salvus esse, si securus, si beatus, denique si vis esse, quod est maximum, liber Обратись к ней (философии), если хочешь не знать ущерба, быть безмятежным, счастливым и, главное, свободным
Lauda in illo quod nec eripi potest nec dari, quod proprium hominis est. Quaeris quid sit? animus et ratio in animo perfecta Хвали в нем то, что нельзя ни отнять, ни дать, что принадлежит самому человеку. Ты спросишь, что это? Душа, а в ней - совершенный разум
Fabianus, vir egregius et vita et scientia et, quod post ista est, eloquentia quoque, disputabat expedite magis quam concitate, ut posses dicere facilitatem esse illam, non celeritatem Фабиан, человек, отличавшийся и безупречной жизнью, и знаниями, и красноречием (которому принадлежит последнее место), когда вел рассуждения, говорил легко, но не скоро, так что речь его, можно сказать, отличалась плавностью, а не быстротой

Окончания латинских слов | Окончание us

Грамматика латинского языка | Табличный перечень