1.
| Latin | Русский |
| ibi victoria, ubi concordia | там победа, где согласие |
некоторые наречия ни из чего не образуются, а возникли сами собой
| ubi | где |
| ibi | там |
| ita | так, таким образом |
| ut | как |
и т. п.
2.
| Latin | Русский |
| Beneficium dare qui nescit, iniuste petit | кто не умеет давать бенефициz, напрасно к нему стремится |
однако большинство наречий возникло из прилагательных на -us, -um, -a с помощью суффикса -e
3.
| Latin | Русский |
| existimo sapientiam sine eloquentia parum prodesse civitatibus | считаю, мудрость без красноречия мало может помочь обществу |
в значении наречий употребляют винительный падеж среднего рода
| Latin | Русский |
| parum | мало |
| multum | много |
| nimium | слишком |
| facile | легко |
и т. п.
4.
| Latin | Русский |
| Socrates parens philosophiae iure dici potest | Сократ по праву может быть назван отцом философии |
| Bis dat qui cito dat | дважды дает, кто дает быстро |
очень часто наречия образуются из творительного падежа прилагательных и существительных; причем трудно сказать, где мы имеем дело с уже наречием, а где с еще обстоятельством
| Latin | Русский |
| iure | по справедливости |
| iussu | по приказу |
| bono tempore | своевременно |
| toto pectore | искренне |
| sua sponte | добровольно |
и т. п.
Некоторые наречия, образовавшиеся из удалительного падежа прилагательных на -us, - um, -a принимают окончание -o
| Latin | Русский |
| cito | быстро |
| crebro | часто |
| merito | по заслугам |
| necessario | по необходимости |
| raro | редко |
| primo | сначала |
| sero | поздно |
| subito | вдруг |
и т. п.
5.
| Latin | Русский |
| latrante uno, latrat statim et alter canis | как только залаяла одна собака, тут же лает и другая |
есть группа наречий от существительных с окончанием на -im
| Latin | Русский |
| partim | отчасти |
| statim | тотчас |
| privatim | частным образом |
| privatim | отдельно |
| paulatim | мало-помалу |
и т. п.
6.
| Latin | Русский |
| imagines extrinsecus in animos nostros irrumpunt | образы проникают в наши души извне |
| Quae clam commissa capite luerent, tum quia paludati fecere laudamus | за кое-что, совершенное тайно, награждают вышкой, а если это делаются по колено в болоте, то мы это же хвалим (смысл: одно и то же преступление наказывают, если его совершают на гражданке, а если в военное время, то награждают) |
а вообще-то наречия образовывались в свое время в латинском из чего попало и потому могут принимать самые экстравагантные формы; например есть несколько наречий, оканчивающихся на -us -im, или там на -er: celeriter, communiter и уже совсем ни с чем несообразные: clam, circa, abhinc и т. д.
| Latin | Русский |
| Hostes protinus ex eo loco ad flumen Axonam contenderunt | враги немедленно из этого места двинулись к реке Аксон |
| Ex hac fuga protinus auxilia discesserunt | После этого поражения вспомогательные войска немедленно рассеялись |
| Vercingetorix celeriter impedimenta ex castris educi et se subsequi iussit | Винцер приказал быстро вывести из лагеря тыловиков и следовать за собой |
| NB educi -- инфинитив пассив, потому что непонятно, кто должен был вывести; он приказал вывесит и баста | |
| Fit protinus hac re audita ex castris Gallorum fuga | как только выслушали эту речь, из лагеря галлов началось бегство |
| NB hac re audita -- ablabs | |
| fame et inopia adductos clam ex castris exisse | отчаявшиеся от голода и нехватки они тайком вышли из лагеря |
| NB exisse -- инфинитив прошедшего времени, сказуемое стоит в инфинитиве, потому что это не самостоятельное предложение, а часть чьего-то рассказа (косвенная речь), по этой же причиние подлежащее (adductos) стоит в винительном, а не именительном падеже fame et inopia -- творительный инструментальный (abl instrumentalis) -- доведенные кем? чем? "голодом и нехваткой" | |
| si perdiderit Phidias statuam protinus alteram faciet | если Фидияс потеряет статую, от себе тут же сделает другую |
| NB faciet -- будущее время perdiderit -- прошедшее сослагательное, здесь употребляется для выражения нереального условия в будущем: "если он ее потеряет", но предполагается "с какой бы стати ему терять?" | |
| Numquam epistulam tuam accipio ut non protinus una simus | никогда я не получают твоего письма, что тотчас не почувствовать, что мы вместе |
| NB una -- "вместе", наречие; не путать una = "одна" -- кол числительное женского рода | |
| consuetudine sua ad pedes desiluerunt | они, по своему обыкновению, спешились |
| omni hoc itinere una nocte equitatu confecto Menapios oppresserunt | сделали весь этот переход с своей конницей в одну ночь напали на менапиев |
| ea re effeminari arbitrantur. | по их мнению, это изнеживает человека |
| Ea hieme Tencteri flumen Rhenum transierunt | В эту зиму тенктеры перешли через реку Рейн |
| Equestribus proeliis saepe ex equis desiliunt ac pedibus proeliantur | В конных сражениях они часто соскакивают с лошадей и сражаются пешими |
| locis frigidissimis laventur in fluminibus. | в самых холодных местностях они купаются в реках. |
| Rhenus longo spatio per fines Nantuatium citatus fertur | Рейн на большом протяжении течет с большой быстротой по земле нантуатов |
| multis locis ad Rhenum pervenerunt | во многих местах достигли они Рейна. |
| Non multum frumento, sed maximam partem lacte atque pecore vivunt | Питаются они сравнительно мало хлебом, а главным образом молоком и мясом своего скота |
| omnes copias castris eduxit | он вывел свои войска из лагеря |
| Qua spe adducti Germani in fines Eburonum pervenerant. | Обнадеженные этими обещаниями, германцы вступили в область эбуронов |
| tantae multitudinis adventu perterriti ex iis aedificiis demigraverant | устрашенные подходом такой массы, они выселились из своих дворов за реку |
Морфология | Грамматика латинского языка | Табличный перечень