Формы именительного падежа (мн число)
название, кр объяснение | лат | русский |
---|---|---|
duplex двойной винительный при глаголах в пассиве: Homerus caecus dicitur = "говорят, что Гомер слепой, Гомера называют слепым"; в русском в подобных конструкциях первое слово стоит в им, а второе -- в творительном падеже | Dissolvitur lex, cum fit iudex misericors. | закон шатается, когда судья становится жалостливым |
Etiam sine lege poena est conscientia. | совесть мучает даже без закона |
nom duplex lege творительный (Ablativus) от lex = "закон"; предлог sine требует после себя творительного; обрати внимание: слова латинского происхождения : "легальный, легистратура, легат" происходят не от именительного падежа lex, а от косвенных: legis, legi, legem и т. д. |
In misero facile fit potens iniuria | против жалкого несправедливость легко становится могучей |
nom duplex еще одно значение предлога in = "по отношению к кому, чему": amor in te meus cogit, ut admoneam, ut, quae scis, teneas = "моя любовь к тебе понуждат меня, чтобы я напомнил тебе, дабы ты держался за то, что знаешь" |
Lapsus semel fit culpa, si iterum cecideris. | тотчас же ляпсус становится виной, если в него впадаешь повторно |
nom при fio lapsus из многочисленных смыслов слова в нашем языке выбран один = "ляпсус, грубая ошибка", а почему было бы не выбрать другой: Et eunt homines mirari alta montium et ingentes fluctus maris et latissimos lapsus fluminum = "и ходят люди и удивляются и высотой гор, и волнениями бесконечного моря и широчайшим течением рек"" |
Nimia concedendo interdum stultitia fit. | чрезмерно успупая, иногда возникает глупость (чрезмерность становится глупостью) |
nom duplex concedendo -- аблативус герундива; переводится деепричастием = "уступая" |
Non est beatus, esse se qui non putat. | тот не счастлив, кто себя таковым не считает |
nom duplex предложение не так просто, как кажется: "я счастлив" = beatus sum, "он счаслив" = beatus est, "я думаю, что я счастлив" = me beatum esse puto, "он думает, что он счаслив" = se beatum esse putat; сложность в том, что beatum (винительный от beatus) опускается во избежание повторения |
Obsequium nuptae cito fit odium paelicis | уступчивость супруги быстро становится ненавистна (ненавистью) наложнице |
nom duplex fit odium = "становится ненавистным (досл: ненавистью)"; в русском языку "становиться кем? чем?" требует творительного падежа -- в латинском fio -- именительного: consul, augur, iudex fit = "он стал консулом, попом (авгуром)", судьей" |
Quae vult videri bella nimis, nulli negat | которая хочет чересчур казаться красивой, не отказывает никому |
nom duplex videri -- это страдательный инфинитив глагола video = "смотреть", таким образом videre -- это когда кто-то смотрит, а videri -- когда на кого-то смотрят; НО -- внимание: кроме того, чтобы скромно исполнять роль пассивной формы videri имеет и самостоятельное значение = "казаться", таким образом: Oceanus vix videtur tot res tam cito absorbere= "едва ли кто видел, чтобы океан столько предметом так быстро всосал в себя" И an videre mihi videor? = "уж не кажется ли мне, что я вижу?" |
Quicquid vindicandum est, omnis optima est occasio. | если нужно мстить, то всякий случай -- оптимальный (случай становиться подходящим) |
nom duplex omnis отн к occasio = "всякий случай" (только в латинском occasio -- женского рода) |
Rex esse nolim, ut esse crudelis velim. | не хотел бы быть королем, чтобы хотеть быть жестоким |
nom duplex предложение очень хорошо передает один из аспектов сослагательного наклонения: пословщик говорит не nolo, volo, а nolim, velim, т. е. "не желаю, чтобы хотеть", а "вот если бы, то я не хотел бы, что бы не желать бы" и это справедливо, ибо вот так за здорово живешь царем никто никого не ставит |
Salutis causa bene fit homini iniuria. | ради спасения вполне годится и сделать другому гадость (дело спасения становится гадостью для человека) |
nom duplex salutis (от salus) не имеет никакого отношения к салютам -- salus = "спасение", но также "здоровье, здоровое состояние", откуда пошла привычка давать дружественный поклон знакомому в знак желания ему здоровья: alicui salutem dicere iubere = "просить передать поклон кому-л." |
Начальные сведения о синтаксисе латинского языка | Грамматика латинского языка