Начальные сведения о синтаксисе латинского языка

Употребление именительного падежа

Именительный падеж

Формы именительного падежа (мн число)
название, кр объяснение лат русский
duplex двойной винительный при глаголах в пассиве: Homerus caecus dicitur = "говорят, что Гомер слепой, Гомера называют слепым"; в русском в подобных конструкциях первое слово стоит в им, а второе -- в творительном падеже Dissolvitur lex, cum fit iudex misericors. закон шатается, когда судья становится жалостливым

Другие примеры

Etiam sine lege poena est conscientia. совесть мучает даже без закона nom duplex
lege
творительный (Ablativus) от lex = "закон"; предлог sine требует после себя творительного; обрати внимание: слова латинского происхождения : "легальный, легистратура, легат" происходят не от именительного падежа lex, а от косвенных: legis, legi, legem и т. д.
In misero facile fit potens iniuria против жалкого несправедливость легко становится могучей nom duplex
еще одно значение предлога in = "по отношению к кому, чему": amor in te meus cogit, ut admoneam, ut, quae scis, teneas = "моя любовь к тебе понуждат меня, чтобы я напомнил тебе, дабы ты держался за то, что знаешь"
Lapsus semel fit culpa, si iterum cecideris. тотчас же ляпсус становится виной, если в него впадаешь повторно nom при fio
lapsus
из многочисленных смыслов слова в нашем языке выбран один = "ляпсус, грубая ошибка", а почему было бы не выбрать другой: Et eunt homines mirari alta montium et ingentes fluctus maris et latissimos lapsus fluminum = "и ходят люди и удивляются и высотой гор, и волнениями бесконечного моря и широчайшим течением рек""
Nimia concedendo interdum stultitia fit. чрезмерно успупая, иногда возникает глупость (чрезмерность становится глупостью) nom duplex
concedendo -- аблативус герундива; переводится деепричастием = "уступая"
Non est beatus, esse se qui non putat. тот не счастлив, кто себя таковым не считает nom duplex
предложение не так просто, как кажется: "я счастлив" = beatus sum, "он счаслив" = beatus est, "я думаю, что я счастлив" = me beatum esse puto, "он думает, что он счаслив" = se beatum esse putat; сложность в том, что beatum (винительный от beatus) опускается во избежание повторения
Obsequium nuptae cito fit odium paelicis уступчивость супруги быстро становится ненавистна (ненавистью) наложнице nom duplex
fit odium
= "становится ненавистным (досл: ненавистью)"; в русском языку "становиться кем? чем?" требует творительного падежа -- в латинском fio -- именительного: consul, augur, iudex fit = "он стал консулом, попом (авгуром)", судьей"
Quae vult videri bella nimis, nulli negat которая хочет чересчур казаться красивой, не отказывает никому nom duplex
videri
-- это страдательный инфинитив глагола video = "смотреть", таким образом videre -- это когда кто-то смотрит, а videri -- когда на кого-то смотрят; НО -- внимание: кроме того, чтобы скромно исполнять роль пассивной формы videri имеет и самостоятельное значение = "казаться", таким образом: Oceanus vix videtur tot res tam cito absorbere= "едва ли кто видел, чтобы океан столько предметом так быстро всосал в себя" И an videre mihi videor? = "уж не кажется ли мне, что я вижу?"
Quicquid vindicandum est, omnis optima est occasio. если нужно мстить, то всякий случай -- оптимальный (случай становиться подходящим) nom duplex
omnis
отн к occasio = "всякий случай" (только в латинском occasio -- женского рода)
Rex esse nolim, ut esse crudelis velim. не хотел бы быть королем, чтобы хотеть быть жестоким nom duplex
предложение очень хорошо передает один из аспектов сослагательного наклонения: пословщик говорит не nolo, volo, а nolim, velim, т. е. "не желаю, чтобы хотеть", а "вот если бы, то я не хотел бы, что бы не желать бы" и это справедливо, ибо вот так за здорово живешь царем никто никого не ставит
Salutis causa bene fit homini iniuria. ради спасения вполне годится и сделать другому гадость (дело спасения становится гадостью для человека) nom duplex
salutis
(от salus) не имеет никакого отношения к салютам -- salus = "спасение", но также "здоровье, здоровое состояние", откуда пошла привычка давать дружественный поклон знакомому в знак желания ему здоровья: alicui salutem dicere iubere = "просить передать поклон кому-л."

Начальные сведения о синтаксисе латинского языка | Грамматика латинского языка