Французский | Русский |
Ceux d'Italie, qui ne sont pas si unis, sont plus à plaindre: leurs Etats sont ouverts comme des caravanséras, où ils sont obligés de loger les premiers qui viennent | Особенно достойны сочувствия эти [князья] итальянские, которые еще меньше связаны между собою: их государства, как караван-сараи, открыты для всех, и они обязаны давать у себя приют первоым кто пришли |
NB viennent 3 мн настоящее от глагола venir
Французский | Русский |
Le sauvage coupe l'arbre pour cueillir le fruit; il dételle le boeuf que les missionnaires viennent de lui confier | Дикарь срубает дерево, чтобы подобрать плоды; он закалывает быка, которого миссионеры ему только что пожертовали |
NB viennent + de + инфинитив 3 мн Немедленное прошлое (Passé immédiat) от глагола venir
Французский | Русский |
L'abbesse aimait surtout les histoires de cour, qui ont tant de peine à franchir les murs des couvents, au seuil desquels viennent expirer les bruits du monde. | Аббатиса очень любила придворные истории, так редко проникавшие за стены монастырей, у порога которых смолкает мирская суета. |
NB
venir + инфинитив - вносит тот или иной оттенок в действие глагола
Другие примеры
Французский | Русский |
Образование сложных глагольных форм