Французский | Русский |
J'aurais voulu qu'elle eût peur et me demandât grâce, mais, cette femme était un démon | Мне хотелось, чтобы она забоялась и запросила пощады, но эта женщина была демон |
NB -ût -- окончание 3 л в сослагательном прошедшем времени
Другие примеры
Французский | Русский |
On ne m'a jamais vu abandonner une seule parole qui pût être amère au dernier de ses sujets | Никто никогда не слыхал, чтобы я проронил хоть единое слово, которое могло бы опорочить последнего из его подданных |
il rencontra un homme de sa connaissance qu'il me dit être un géomètre, et il n'y avait rien qui n'y parût: car il était dans une rêverie profonde | Он повстречал знакомого, о котором сказал мне, что это геометр. Да оно и так было видно, ибо человек этот был погружен в глубокое раздумье |
Diverses considérations m'empêchèrent d'aller la réclamer le lendemain, ou de solliciter M. le corrégidor pour qu'il voulût bien la faire chercher | По некоторым соображениям я не пошел на следующий день потребовать их обратно и не обратился к коррехидору, чтобы он соизволил их разыскать |
Plût à Dieu qu'il n'eût que volé! mais il a commis plusieurs meurtres | Добро бы он еще только воровал. Но он совершил несколько убийств |
parmi toutes les femmes qui passaient, je n'en voyais pas une seule qui valût cette diable de fille-là. | среди всех проходящих мимо женщин я не видел ни одной, которая бы стоила этой чортовой девки. |