Deutsch | Русский |
Eben darum sind auch alle analytische Sätze Urteile a priori | По этой же причине все аналитические положения суть априорные суждения |
NB darum в роли указательного местоимения
Deutsch | Русский |
ich war krank, darum konnte ich nicht mitfahren | я был болен, поэтому я не мог поехать со всеми |
NB darum в качествсе союза = "поэтому"
Deutsch | Русский |
es handelt sich also darum einen Beruf zu finden, der mir, ohne meine Eitelkeit allzusehr zu verletzen, diese Gleichgültigkeit am ehesten erlaubt | речь, стало быть, идет о том, чтобы найти такую профессию, которая с наибольшей легкостью позволила бы мне, не слишком ущемляя тщеславие, проявлять подобное же безразличие |
NB darum в роли указательного местоимения; входит в оборот es handelt sich um... = "речь идет о..."
Другие примеры
Deutsch | Русский |
Er ahnt nicht, daß es sich eben darum handelt, die Stellung der Weiber als bloßer Produktionsinstrumente aufzuheben. | Он даже и не подозревает, что речь идет как раз о том, чтоб устраненить такое положене женщины, когда она является простым орудием производства. |
Табличный перечень | Приставки на da(r)- | Электронное издательство Ирбис