| Deutsch | Русский |
| man wird dieKritik nicht verstehen, weil man das Buch zwar durchzublättern, aber nicht durchzudenken Lust hat | мою "Критику" не поймут потому, что книгу, правда, перелистают, но не захотят ее продумать; и не захотят тратить на это усилия |
NB hat 3 л от глагола haben
| Deutsch | Русский |
| wenn ich mehr Zeit hätte! | если бы у меня было больше времени! |
NB hätte сослагательное наклонение глагола haben -- 1 и 3 л ед ч
Другие примеры
| Deutsch | Русский |
| Das erstere Urteil ist bloß ein Wahrnehmungsurteil, und hat sofern nur subjektive Gültigkeit | Первое суждение есть лишь суждение восприятия и постольку имеет лишь субъективную значимость |
| wenn ich mehr Zeit hätte, käme ich zu ihm | если бы у меня было больше времени, я бы пришел к нему |
| wenn du mir das früher gesagt hättest! | если бы ты сказал мне это раньше! |
| wenn du es mir früher gesagt hättest, hätten wir das anders machen können | если бы ты сказал мне это раньше, мы могли бы сделать это по-другому |
| hättest du es mir früher gesagt , hätten wir das anders machen können | если бы ты сказал мне это раньше, мы могли бы сделать это по-другому |
Табличный перечень | Глаголы | Электронное издательство Ирбис