Голев Н. Д. Труды по лингвистике

Н. Д. Голев

О специализации "юрислингвистика" на филологических факультетах (социально-образовательный аспект)

Написано в соавторстве с Н. Б. Лебедевой

Одно из стратегических направлений развития высшего гуманитарного образования в России связано с углублением и расширением зон пересечения различных социогуманитарных дисциплин.

Применительно к филологическим дисциплинам (в частности, лингвистического цикла) оно может осуществляться по крайне мере по трем направлениям. Во-первых, лингвисты "приходят" на другие подготовки с языковыми курсами. Это достаточно традиционное направление, хотя здесь следовало бы пожелать более целенаправленного и специализированного "обслуживания" лингвистами соответствующих факультетов. Иными словами, курсы "Культура речи", "Риторика" и др., которые традиционно ведутся филологами, не должны быть одинаковыми, их не следует проводить под безликой рубрикой "русский язык для нефилологических специальностей"; напротив, и по подходу, и по материалу они должны учитывать специфику факультета -- скажем, исторического, социологического, юридического; для этого филологи должны иметь общее представление и определенную сумму знаний по этим дисциплинам. Во-вторых, можно представить "приход" студентов разных факультетов к филологам: социологов -- на курсы по социолингвистике, психологов -- по психолингвистике, искусствоведов -- по эстетическому анализу языка (художественных текстов) и т.п. (Нужно заметить, что это направление мало представлено в практике вузовского образования). Наконец, в третьих, и сами филологи могут готовить таких специалистов в "пересекающихся зонах", которые смогли бы решать специфические задачи общества, требующие умений со смежным профессиональным содержанием.

Далее мы будем говорить о последнем направлении. В связи с этим дадим социально-образовательное обоснование идеи открытия на филологических факультетах АГУ и БГПУ специализации "Филологическое обеспечение профессиональной коммуникации (юридическая лингвистика)".

Потребность в специалистах в образовательной сфере, обладающих профессиональными знаниями в лингвистике и юриспруденции одновременно, в настоящее время в крае и в обществе весьма велика. В частности, это проявляется в следующем.

Потребность общеобразовательных учреждений. Во-первых, необходимость филологического обеспечения правовой деятельности общества имеет массовый характер, так как развитие правового государства вовлекает в нее все большее число граждан. Первичное восприятие и понимание ими юридических документов осуществляется через государственный (русский) язык, на котором они написаны. Понимание (толкование) юридических текстов, опирающееся на знание законов русского языка, касается каждого гражданина, поскольку на русском языке (в его юридической разновидности) пишутся законы и постановления всех уровней, дается правовая оценка различных действий и деяний, выносятся постановления и приговоры; на естественном национальном языке ведется состязание обвинителя и защитника, на нем сообщают те или иные факты и мнения участники процесса на любой его стадии. Во-вторых, существует немало прямых выходов рядовых носителей в сферу права в связи с конфликтной природой естественного языка: неправильное понимание речевых произведений, оскорбления, обманы и другие речевые действия могут сделать простых граждан истцами и ответчиками, а также свидетелями или присяжными заседателями. В-третьих, в связи с развитием демократических институтов все большее число рядовых граждан без специального юридического образования (например, депутатов разных уровней, присяжных заседателей и т.п.) вовлекается в законотворческую и законоисполнительскую деятельность.

Все это предполагает необходимость усиления юридического аспекта в школьном курс риторики русского языка, а лингвистического аспекта -- в курсах обществоведения и основ права, в курсах русского языка в вузах на всех факультетах.

Потребности юридического образования. По-прежнему актуальны вопросы повышения лингвистической подготовки студентов юридических вузов и других учебных учреждений, которые прямо или косвенно связаны с подготовкой специалистов-правоведов. Курсы русского языка (прежде всего риторики, культуры речи) осуществляются в них, как правило, филологами без специального юридического образования, поэтому в них нет глубокой проработки специфики юридического функционирования русского языка, особенностей его употребления и анализа в области права. Это является причиной того, что многие документы юридического характера, появляются на свет недостаточно грамотными в лингвистическом отношении, а отсюда и в той или иной мере ослабляется их правовая дееспособность. Об этом постоянно говорят сами юристы, и рубрика "Культура" речи" регулярна во всех периодических изданиях по правоведческой тематике. Это касается и лингвистической трактовки документов разного рода: от текста конституции до текста контракта конкретного лица с конкретной фирмой.

Учреждениям высшего и среднего юридического образования необходимы специалисты-филологи, которые способны вести лингвистическую подготовку будущих юристов в тесной связи с их непосредственной профессиональной подготовкой.

К началу страницы


Перечень работ по лингводидактике | Домашняя страница Н. Д. Голелва