Голев Н. Д. Труды по лингвистике

Н. Д. Голев

Речевые описательные наименования

Место в системе номинативных единиц. Некоторые особенности структуры и функционирования

Настоящей работой мы продолжаем семантическое, функциональное и отчасти формальное описание системы окказиональных номинативных единиц, которые используются носителями русского языка для обозначения конкретных предметов, не имеющих в языке устойчивых, узуальных наименований. Непосредственным материалов описания здесь, как и в предыдущих работах 1, для нас послужили данные специального ономасиологического эксперимента в ходе которого различным испытуемым предлагалось дать свои обозначения еще не названным предметам 2.

Полученные таким путем описательные окказиональные наименования (они занимают среди других типов обозначений одно из ведущих мест), мы намерены рассмотреть в связи со следующими вопросами: 1) место речевых описательных наименований в системе номинативных средств русского языка; 2) особенности плана содержания; 3) специфика некоторых функциональных типов таких наименований.

В основу представления о системном характере номинативных средств русского языка нами была положена оппозиция трех типов речевой номинации: отождествляющей, описательной и словообразовательной (сравните, например, окказиональное обозначения шлевки ремешка у ручных часов: отождествляющий тип -- КОЛЕЧКО, ПЕТЕЛЬКА, ПОЛЗУНОК, ХЛЯСТИК; описательный тип -- ПОПЕРЕЧНЫЙ РЕМЕШОК, ОБОДОК ВОКРУГ РЕМЕШКА, КОЖАНАЯ ПОЛОСКА; словообразовательный тип -- ПРОДЕВАЛКА, УКРЕПИТЕЛЬ, ЗАКРЕПКА, БЕГУНОК.) Перенос наименований мы рассматриваем, с одной стороны, в ряду словообразовательных номинаций (как семантическую деривацию), а с другой стороны -- в ряду отождествляющих (как особый тип отождествления с нейтрализацией наиболее существенных признаков).

Противопоставление выделенных типов номинации имеет многоаспектный характер. В плане содержания отождествляющие наименования характеризуются неполным отражением специфики обозначаемого предмета, который отождествляется с каким-либо другим классом предметов, более общим или смежным; описательные и словообразовательные наименования противостоят в этом смысле отождествляющим как выделяющие, потому что их появление в речи свидетельствуют о попытке говорящего отразить всю специфику нового предмета в соответствующем ему классе предметов. При этом формальным показателем новизны содержания в словообразовательных наименованиях является новая лексема, в описательных -- комбинация лексем, выражающая единое дискретное понятие. Если бы содержание было не новым, для его выражения не могли быть употреблены новые лексемы и комбинации лексем: это противоречило бы уже сложившимся номинативным нормам. При переносах наименований на новизну содержания указывает не лексема сама по себе, а ее принципиально новое употребление по отношению к предмету (понятию), с которым она ранее не была связана. Необычность употребления в контексте, как правило, легко обнаруживается, прежде всего через новую сочетаемость производной номинативной единицы.

Указанные типы номинативных единиц различаются и по соотношению элементов создания и употребления при их производстве в речи. Отождествляющие наименования -- в основном сфера употребления готовых языковых ономасиологических единиц, они отражают стремление говорящих "обойтись" уже имеющимся у них набором лексических средств для обозначения нового предмета. Описательные наименования -- результат комбинаторики лексических средств (связующими элементами между ними являются синтаксические и морфологические средства). При производстве словообразовательных окказионализмов элементы создания уже преобладают над элементами употребления, поскольку здесь в качестве номинативных средств используются готовые морфемы, которые в языке предназначены именно для создания новых лексических единиц и самостоятельно номинативной функции не выполняют. При семантической деривации используются уже не специальные средства и правила образования новых лексических единиц, а средства иного уровня -- лексического. Поэтому мы считаем, что элементы создания при переносе наименований (особенно метафорических) присутствуют в наибольшей мере 3.

В непосредственной зависимости от указанных факторов находится количественное распределение выделяемых нами типов номинативных единиц в речевом материале: в условиях естественной речевой практики чаще всего используются отождествляющие окказиональные наименования, редко -- словообразовательные и среди них особенно редко -- метафорические (другого типа переноса при обозначении конкретных предметов, вероятно, не существует). Это подтверждает и эксперимент: на каждую тысячу окказиональных названий приходится около 550 отождествляющих, 350 описательных, 80 словообразовательных, 10-15 метафорических 4.

Со стороны внешней формы противопоставленность разных типов номинативных единиц очевидна. По классификации В.Г.Гака отождествляющие и метафорические наименования относятся к разряду простых, словообразовательные -- производных и сложных, описательные -- к разряду словосочетаний 5.

Со стороны внутренней формы, т.е. мотивированности, являющейся связующим звеном между планом содержания и планом выражения номинативной единицы, отождествляющие наименования в принципе допускают возможность быть немотивированными: те признаки и аспекты, которые обуславливают выбор отождествляющего наименования, не всегда выражаются в звуковой оболочке, как, например, признак формы и расположения в названиях соска умывальника СТЕРЖЕНЬ и ШТЫРЕК, признак функции в названиях этого же предмета КЛАПАН и КРАНИК или признак способа действия в названии КНОПКА 6. Это сближает отождествляющие наименования с узуальной номинацией, характеризующейся комплексной аспектацией денотата 7, и отличает от метафорических наименований, в которых признак, лежащий в основе денотата, является частным, нередко периферийным признаком денотатов исходного и вторичного наименования, сравните названия вращающегося клапана скороварки ПРОПЕЛЛЕР (по способу действия) и ПОМПОН (по месту расположения). На наш взгляд, мотивировочный признак в метафорических наименованиях является выраженным, так как здесь говорящий осуществляет поиск средств выражения именно для этого отдельного признака (сравните названия пространства под корешком книги ТУННЕЛИК, ПЕЩЕРКА, СКВАЖИНА или названия макушки елки СУЛТАН, ПИКА, ШПИЛЬ 8). В этих названиях нет попытки "охватить" все выражаемое содержание, как это бывает в большинстве отождествляющих наименований, особенно парадигматического типа. Окказиональные описательные и словообразовательные наименования -- мотивированные единицы, базирующиеся чаще всего на одном из признаков денотата, который выражается в описательных наименованиях в их определяющем члене, а в словообразовательных -- в их внутренней форме.

Типологическое сопоставление анализируемых разновидностей номинативных единиц позволяет представить их в виде членов одной номинативной системы языка, объединенных единой функцией и противопоставленных по различным моментам ее осуществления.

Однако взаимосвязь указанных типов номинативных единиц можно рассматривать в другом аспекте, позволяющем выявить формальную и семантическую обусловленность одного типа другим. При таком подходе на первый план выдвигаются уже не функциональные, а мотивационные отношения между номинативными единицами. Эти отношения можно понимать и в генетическом, порождающем смысле, когда одни единицы выступают в качестве материальной и семантической базы образования других единиц (отношения производного и производящего), и в системном, статистическом, подразумевающем мотивационные отношения сосуществующих в единой системе языковых единиц (отношения мотивированного и мотивирующего) 9.

При такой точке зрения обнаруживается мотивационная направленность от отождествляющих наименований к описательным, от описательных -- к словообразовательным.

Отождествляющие наименования входят в описательные в качестве определяемого члена последних, выступая в них в роли "мотивирующей основы", например, ЯЗЫЧОК-ЯЗЫЧОК ПРЯЖКИ или КРЕПЕЖНЫЙ ЯЗЫЧОК. С семантической стороны описательные наименования -- это усложнение отождествляющих каким-либо дополнительным признаком, не представленным в содержании отождествляющего наименования. Продолжая аналогию со словообразованием, можно увидеть некоторое сходство между отношением отождествляющих и описательных наименований и отношением мотивирующего и мотивированного слова с модификационным словообразовательным значением 10.

Мотивирующая (производящая) функция описательных наименований по отношению к словообразовательным отмечается и описывается во многих работах с разных сторон 11. Мы укажем здесь лишь на возможность сопоставления описательных и словообразовательных наименований с мотивационной связью мотивирующего и мотивированного слова со значением "носитель признака", в том числе предметного и процессуального 12 (сравните СТРЕЛКА ДЛЯ ЗВОНКА, ЗВОНКОВАЯ СТРЕЛКА -- ЗВОНОЧНИК, ЗВОНОЧНИЦА - названия "сигнальной" стрелки у будильников).

Таким образом, описательные наименования занимают в "мотивационной" системе номинативных единиц центральное положение: по отношению к отождествляющим они выступают как мотивированные, по отношению к словообразовательным -- как мотивирующие.

По своему значению и структуре описательные наименования весьма многообразны. Тем не менее в каждом из них выделяется две структурно-семантические части: определяемый член (экспликандум) и определяющий член (экспликант) 13. Возможности появления экспликандумов и их специфика описываются нами в связи с характеристикой отождествляющих наименований. Поэтому дальнейшее изложение направлено в основном на выявление различных особенностей экспликантов.

С точки зрения содержания в экспликанте могут быть выражены все признаки, выделенные говорящим в качестве мотивировочных.

Наиболее частотен среди полученных в эксперименте описательных наименований признак принадлежности, поскольку объектом названия чаще всего выступали различные детали и части вещей. Роль этого признака для данного класса предметов наглядно проявляется в нередких случаях его вторичного выражения, например: Я УВИДЕЛ, ЧТО НА ПРЯЖКЕ СОГНУ ЯЗЫЧОК ПРЯЖКИ. Другие примеры: ГОЛОВКА ЧАСОВ, КОЛЕСИКО ЧАСОВ, ВИНТИК У ЧАСОВ (о головке завода часов); ШТЫРЕК ПРЯЖКИ, ПРЯЖНЫЙ ЯЗЫЧОК, ЗАКОЛКА ЗАСТЕЖКИ (о шпенька пряжки); КРЕПЛЕНИЕ РЕМЕШКА, КОЛЕЧКО НА РЕМЕШКЕ (о шлевке ремешка) и т.п. Названия по принадлежности занимают 33% среди всех описательных наименований.

Высокий удельный вес (31%) в сфере описательных названий имеет также признак функции, отличительные способности которого по отношению к артефактам достаточно высоки: ГОЛОВКА ЗАВОДА, ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА, КОЛЕСИКО ДЛЯ ЗАВОДА, ЧАСТЬ, С ПОМОЩЬЮ КОТОРОЙ ЧАСЫ ЗАВОДЯТСЯ (о головке завода часов); ОСТРАЯ ШТУЧКА ДЛЯ ЗАСТЕЖКИ, ШТЫРЕК-ФИКСАТОР, КОНЧИК, КОТОРЫЙ ДЕРЖИТ РЕМЕШОК, ЗАСТЕГИВАЮЩИЙ РЫЧАЖОК (о шпеньке пряжки); ЧАСТЬ ДЛЯ ВСТАВКИ РЕМЕШКА, ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ РЕМЕШОК (о шлевке ремешка). Как видно из примеров, признак функции выражается указанием на действие, в котором она реализуется, или на объект этого действия.

Значительно реже (3%) в описательных наименованиях представлен признак способа применения вещи или детали: ВТЫКАЮЩАЯ ЖЕЛЕЗКА, ШТУЧКА, КОТОРАЯ ВДЕВАЕТСЯ В ДЫРОЧКИ (о шпенька пряжки); ПРОНИКАЮЩАЯ ЧАСТЬ (о кончике иглы), НАЖИМНОЙ РЫЧАГ (о соске умывальника); ПАЛКА-ХЛОПУШКА (о "пылевыбивалке"); РЫЧАЖНЫЕ КАССЫ (кассы-компостеры).

Тесно связанным с наименованием деталей оказывается признак расположения (9%): ВИНТИК СБОКУ (о головке завода часов); ПРОМЕЖУТОЧНАЯ ПАЛОЧКА (о шпеньке); ПОПЕРЕЧНЫЙ РЕМЕШОК (о шлевке ремешка); НИЖНЯЯ ПЛАНКА СТУЛА, ПЕРЕКЛАДИНА ПОД СИДЕНИЕМ (о проножке стула); БОКОВАЯ КОРКА КНИГИ, ПРОСТРАНСТВО МЕЖДУ ПЕРЕПЛЕТОМ И КНИГОЙ, ОТВЕРСТИЕ ПОД ПЕРЕПЛЕТОМ (о промежутке под корешком книги).

Вопреки ожиданиям, признак формы, обладающий достаточными дифференцирующими возможностями, редко выступает в составе описательных номинаций (1%). Видимо, в плане содержания это связано стем, что данный признак в большинстве описательных обозначений входит в компонентный состав слова-экспликандума, и у говорящих не возникает потребности его вторичного выражения в экспликанте. Примеры: ОСТРАЯ ШТУЧКА (о шпеньке); ЗАОСТРЯЮЩАЯ ЧАСТЬ (о кончике иглы); ТОНКОЕ МЕСТО, БОЛЕЕ УЗКАЯ ЧАСТЬ, ВЫПУКЛАЯ ЧАСТЬ, САМАЯ ТОНКАЯ ЧАСТЬ, УДЛИНЕННЫЙ КОНЕЦ (о суженной части груши). Обращает на себя внимание тот факт, что экспликандум во многих наименованиях, базирующихся на признаке формы, имеет довольно абстрактное значение.

Гораздо чаще в описательных наименованиях отражается признак материала (18%); ЖЕЛЕЗНЫЙ КОНЧИК, МЕТАЛЛИЧЕСКОЕ ОСТРИЕ (о шпеньке), КОЖАНОЕ КОЛЕСИКО (о шлевке ремешка), ДЕРЕВЯННАЯ ПЛАНКА (о проножке стула), ЧУГУННАЯ ВАННА, ЦИНКОВАЯ ВАННА (о двух типах ванн), КЕРАМИЧЕСКАЯ ПЛИТКА, АСБЕСТОВЫЙ КРУГ (о керамике плитки). Распространенность этого признака в речевых наименованиях связана, на наш взгляд, с легкостью его выделения, с одной стороны, и отсутствием в содержании экспликандума -- с другой.

При подборе примеров различной мотивировки в плане содержания мы стремились показать все разнообразие способов выражения мотивировочных признаков в описательных наименованиях. Во многом это разнообразие определяется самим выражаемым содержанием, т.е. характером мотивировочного признака. Так, например, признак функции и способа применения в большинстве случаев выражается глагольными 14, или, как их еще называют, "фразовыми номинациями" 15. В центре экспликантов таких конструкций находятся глаголы (сравните ШТУЧКА, КАКОЙ ЗАСТЕГИВАЕТСЯ ПРЯЖКА; МАШИНА, КОТОРА МОЕТ УЛИЦЫ; ТО, ЧЕМ УТЮГ ГЛАДИТ 16 и отглагольные образования: причастия, в том числе адъективированные (ГЛАДЯЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ, ФИКСИРУЮЩИЙ ШТЫРЕК, УКРЕПЛЯЮЩАЯ СТУЛ ПЛАНКА), прилагательные (ПОЛИВАТЕЛЬНАЯ МАШИНА, УМЫВАЛЬНЫЙ ГВОЗДЬ, ЗАВОДНОЕ КОЛЕСИКО, ШНУРОВОЧНЫЙ НАКОНЕЧНИК) и существительные (ВИНТИК ЗАВОДА, ШТЫРЕК ЗАВОДА, КОЛПАЧКИ ДЛЯ ШНУРОВКИ и др.). Обнаружение причин взаимосвязи наименований по функции с глагольными номинациями не вызывает затруднений. "Функция -- это свойство действующей вещи" 17, и естественно поэтому, что выражение этого свойства связано со словами, в значении которых присутствует признак процессуальности.

Если признак функции в названии отражается через указание на объект действия, то он может быть выражен с помощью соответствующего конкретного существительного в предложно-падежной форме с целевым значением (ПОДУШЕЧКА ДЛЯ ИГОЛОК, МЕЛЬНИЦАДЛЯ КОФЕ, СРЕДСТВО ПРОТИВ ОТСТЕЖКИ) или относительного прилагательного (КОВЕРНЫЙ ВЕНИЧЕК, ИГОЛЬНАЯ ПОДУШЕЧКА, ДЕТСКАЯ ВАННА).

Выражение признака принадлежности той или иной детали связано в основном с конструкциями, в которых в роли экспликанта выступает существительное, обозначающее вещь, частью которой и является данная деталь. Наиболее частотны конструкции с родительным принадлежности (ШТЫРЕК ПРЯЖКИ, КРАНИК УМЫВАЛЬНИКА) и предложные (ВИНТИК У ЧАСОВ, ВИНТИК НА ЧАСАХ); реже встречаются в описательных обозначениях экспликанты-прилагательные (ПРЯЖНЫЙ ЯЗЫЧОК, ЧАСОВАЯ ГОЛОВКА).

Признак расположения выражается либо прилагательными с соответствующей семантикой (НИЖНЯЯ ПЛАНКА СТУЛА, БОКОВАЯ КОРОЧКА КНИГИ), либо, что гораздо чаще, конструкциями с предлогами, имеющими пространственное значение (ПЛАНКА ПОД СИДЕНИЕМ СТУЛА, ПРОСТРАНСТВО МЕЖДУ КОРЕШКОМ И КНИГОЙ).

Признак материала выражается только относительными прилагательными, образованными от названий соответствующих материалов (ПОЛИЭТИЛЕНОВАЯ ТРУБОЧКА, КЕРАМИЧЕСКИЙ КРУГ, ЖЕЛЕЗНЫЙ ЯЗЫЧОК). В принципе возможны и конструкции типа ТРУБОЧКА ИЗ ПОЛИЭТИЛЕНА, но они разу не были употреблены испытуемыми.

Важной функциональной особенностью форм выражения мотивировочного признака является возможность их варьирования. Оно может осуществляться на разных уровнях: грамматическом -- наименования различаются формами одного и того же слова (ШТУЧКА, КОТОРОЙ ЗАСТЕГИВАЕТСЯ ПЛАТЬЕ, и ШТУЧКА, КАКАЯ ЗАСТЕГИВАЕТ ПРЯЖКУ; ВИНТИК ЗАВОДА и ВИНТИК ДЛЯ ЗАВОДА), словообразовательном -- в составе наименований находятся мотивирующее и мотивированное слова (ПАЛКА,КАКОЙ ВЫБИВАЮТ ПЫЛЬ, ПАЛКА ДЛЯ ВЫБИВАНИЯ ПЫЛИ и ВЫБИВНАЯ ПАЛКА; ВАННА ДЛЯ ДЕТЕЙ и ДЕТСКАЯ ВАННА; ГОЛОВКА ЧАСОВ и ЧАСОВАЯ ГОЛОВКА),и , наконец, лексическом -- для выражения одного признака используются разные лексические единицы, являющиеся в языке синонимическими или синонимизированными в речи по отношению к одному мотивировочному признаку. Иллюстрируем последнее на примерах разных типов синонимических отношений.

Однокорневые синонимы: СТЕРЖЕНЕК, КОТОРЫЙ ВДЕВАЮТ (или ПРОДЕВАЮТ) В ДЫРОЧКИ РЕМЕШКА; ВЫБИВНАЯ (или ВЫБИВАЛЬНАЯ) ПАЛКА; ПОДВИЖНАЯ (или ДВИГАЮЩАЯСЯ) ЧАСТЬ УМЫВАЛЬНИКА; СТАРЫЕ (или СТАРИННЫЕ) КАССЫ; УЗКАЯ (или СУЖЕННАЯ) ЧАСТЬ ГРУШИ и другие.

Лексические синонимы: ПРСТАЯ (или ОБЫКНОВЕННАЯ) ВАННА; ТОНКОЕ (или УЗКОЕ) МЕСТО ГРУШИ; ОТСТУКИВАЮЩИЕ (или ОТБИВАЮЩИЕ) КАССЫ; ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ (или ЗАКРЫТЫЕ) КАССЫ и ЛЕНТОЧНЫЕ (или КОНВЕЙЕРНЫЕ) КАССЫ

Возможны и другие случаи синонимизации средств выражения мотивировочного признака, например, употребление слов, значения которых находятся на разных ступенях обобщения, в чем проявляется обобщающий тип номинации на уровне призначных значений: ЖЕЛЕЗНЫЕ (или МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ) НАКОНЕЧНИКИ, ПЛАСТМАССОВАЯ (или ПОЛИЭТИЛЕНОВАЯ) ТРУБОЧКА, ДВИГАЮЩАЯСЯ (или БЕГАЮЩАЯ) ЧАСТЬ и т.п. Обозначения типа СТРАНИЧНЫЙ (или ЛИСТОВОЙ) УГОЛОК, КЛАВИШНЫЕ (или РЫЧАЖНЫЕ) КАССЫ, ЩЕЛЬ ПОД КОРЕШКОМ (или ОБЛОЖКОЙ) КНИГИ, ЛЕТАЮЩИЙ (или ПРЫГАЮЩИЙ) ЦИЛИНДРИК иллюстрирует парадигматическую разновидность отождествляющих номинаций.

Иногда один и тот же мотивировочный признак в экспликанте описания предстает как бы рассматриваемый с разных сторон: ОТСТУКИВАЮЩИЕ (или ОТСЕКАЮЩИЕ) КАССЫ, КАССА С ЗАСТЕКЛЕННЫМ, СТЕКЛЯННЫМ (или ПРОЗРАЧНЫМ) ВЕРХОМ; ЖЕЛЕЗНЫЙ (или ТВЕРДЫЙ) НАКОНЕЧНИК, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЙ (или ЗАКРЕПЛЯЮЩИЙ) РЕМЕШОК и под. Слова, выражающие признак в этих обозначениях, не являются в языке синонимами, но, относясь к одному признаку, они актуализируют тождественную часть своего значения и в определенной мере синонимизируются.

В заключение сделаем несколько замечаний обобщающего характера.

Выше уже неоднократно в связи с различными вопросами выдвигалось и обсуждалось положение о зависимости формы экспликанта описательного наименования от содержания мотивировочного признака. Эта зависимость имеет и более общий характер. Мотивировочный признак обнаруживает тенденцию определять также выбор типа наименований. Так, обозначения по функции в русском языке тяготеют к словообразовательным номинациям. Уже на окказиональном уровне их число лишь немногим уступает числу описательных. Если рассматривать их в перспективе узуализации, то становится очевидным приоритет словообразования в этой сфере наименований. Замечено, что в русском языке, по сравнению с некоторыми другими языками, в частности с французским 18, предпочтительно называние предметов-артефактов по их функции. Поэтому широкое развитие в нем получило отглагольное словообразование, позволяющее говорящему легко образовывать окказионализмы 19.

Небольшое число описательных названий по форме может быть связано с тем обстоятельством, что признак формы говорящим удобнее выражать метафорически. Дело в том, что форма предмета нередко с трудом подвергается прямому описанию (тем более краткому), легче и точнее подобрать аналоги в мире вещей, сравните примеры новых узуальных метафор: СВЕЧА (буровая вышка), ГРИБОК (детское сооружение), СЕРПАНТИН (горная дорога), ГВОЗДИК (высокий каблук), БАРАНКА (рулевое колесо) 20. Прямым следствием этого фактора является, на наш взгляд, и высокая продуктивность в русском языке моделей образования прилагательных на --ВИДНЫЙ, -ОБРАЗНЫЙ, -ПОДОБНЫЙ, в принципе не имеющих ограничений в своей реализации. В разговорной же речи признак формы чаще всего заключен в отождествляющих номинациях или, как было сказано, в экспликандуме описательных наименований. Больщую роль здесь также играют метафоры -- "губки" типа УСИК, ПАЛЕЦ, ГОЛОВКА, ГОРЛЫШКО, ХОБОТОК, ХОМУТИК, ДУЖКА, которые могут обозначать разные предметы по их форме (нередко этот признак совмещается с признаком расположения).

К описательному типу наименований тяготеют такие признаки, как размер, расположение, материал, цвет. Прямые лексические средства их выражения ограничены (у первых двух -- в силу относительного характера, у последних -- по причине ограниченности самого набора признаков); прежде всего это прилагательные: БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ, СРЕДНИЙ; НИЖНИЙ, ВЕРХНИЙ, БОКОВОЙ, ЦЕНТРАЛЬНЫЙ; МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ, ЖЕЛЕЗНЫЙ, ДЕРЕВЯННЫЙ; СИНИЙ, ЖЕЛТЫЙ, БЕЛЫЙ и т.п. Многие из этих признаков имеют место и актуальны в большом количестве предметов, и по этой причине они в общем-то мало подходят для того, чтобы быть основой для словообразовательных наименований: для этой цели их отлтчительные возможности недостаточны (еще более их снижает редукция конкретного экспликандума и "замена" его на более абстрактный аффикс, что необходимо происходит при переходе от описательных наименований предметов к словообразовательным, сравните БЫТОВОЕ ПОМЕЩЕНИЕ - БЫТОВКА). Потенциальные образования от прилагательных отмеченого типа либо имеют тенденцию становится именами -- "губками" (КРУГЛЯШОК, БОКОВУШКА, ЖЕЛЕЗКА, ВЕРХУШКА), либо они уже реализованы по отношению к конкретным явлениям или предметам (БОЛЬШАК -- дорога, ВЕРХОВИК -- ветер, ЧУГУНКА -- посуда, СЕРЕДНЯК -- крестьянин, ЦЕНТРОВКА -- пила). Последнее, разумеется, служит лишь косвенным препятствием, свидетельство этому -- многочисленные окказиональные образования типа ДЕРЖАЛКА, КРУТИЛКА, НАЖИМАЛКА, которые легко образуются для обозначения разных вещей.

Так как описательные наименования в наибольшей мере способны отразить противопоставленность денотатов, они наиболее часто используются в дифференцирующем типе номинации.

Важное место в характеристике описательных наименований занимает вопрос о возможности их узуализации. В современном русском языке эти возможности велики 21. Описательные наименования в той или иной мере представлены во многих тематических группах лексики. Характер их распространения -- сам по себе важный объект исследования. Почему, например, названия морей все описательные, а названия рек таковыми являются значительно реже 22; почему обычны описательные названия профессий, но редки -- прозвища людей; почему в народной биологической номенклатуре описательные названия представлены спорадически, а в научной -- это ведущая форма наименований и т.п.? Без сомнения, степень проникновения описаний в различные сферы лексики зависит и от характера обозначаемого содержания, и от особенностей функционирования соответствующей группы, и от собственно ономасиологических традиций, сложившихся в ней.

Говоря об узуализации, необходимо учитывать конкуренцию описательных наименований с другими типами номинативных единиц (типологический аспект), их отталкивание друг от друга и взаимопереходность (мотивационный аспект). Внутри описательных наименований также возможна конкуренция различных вариантов. В последнем случае важно подчеркнуть ведущую роль адъективных составных наименований, которые оказываются способными в наибольшей мере передавать устойчивые признаки, сравните, например, РУЧКА ДВЕРИ (конкретной) и ДВЕРНАЯ РУЧКА (КАК РАЗНОВИДНОСТЬ РУЧЕК), Не случайно поэтому многие окказиональные (и частично узуальные) словосочетания стремятся по мере приобретения ими устойчивости и частотности именно к адъективным вариантам, обладающим широкими возможностями для выражения самых разнообразных признаков и отношений, сравните: ЛЕС У МОСТИЩА и ЛЕС МОСТОВОЙ, ПОЛЕ ОТ ИВАШЕВКИ и ПОЛЕ ИВАШЕВСКОЕ, ПОЛЕ У ЦЕРКВИ и ПОЛЕ ЦЕРКОВНОЕ 23(локальные отношения); на смену словосочетаниям ТКАНЬ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, СОРОЧЕК, ОБУВЬ ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ приходят современные варианты с прилагательными ПЛАТЕЛЬНЫЙ, СОРОЧЕЧНЫЙ, МАЛЬЧИКОВЫЙ (целевые отношения); названия тканей типа ЛЕН С ЛАВСАНОМ, ШЕРСТЬ С НИТРОНОМ заменяются описаниями со сложными прилагательными ЛЬНО-ЛАВСАНОВЫЙ, ШЕРСТО-НИТРОНОВЫЙ 24 (отношение "вещь-материал"); адъктивный характер приобретают образования типа ГЛАДЯЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ, УКРЕПЛЯЮЩАЯ ПЛАНКА (функциональные отношения).

Литература и примечания

1. См.: Голев Н.Д. Окказиональное словообразование как тип речевой номинации предметов. -- В кн.: Вопросы словообразования в индоевропейских языках. Томск, 1976; его же. Типы отождествляющих номинаций предметов в речи (на материале ономасиологического эксперимента). -- В кн.: Лексикологический сборник. Барнаул, 1977; его же. О процессе узуальной и окказионально-компенсирующей номинации предметов в речи. -- В кн.: Актуальные проблем лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1975, вып.1У.

2. Характеристика эксперимента содержится в указанных работах автора. См. 1.

3. Такому выводу способствует и то обстоятельство, что семантические правила (модели) метафорических переносов не отличаются особой регулярностью, подчиняясь в значительной мере правилам ассоциативного мышления. См. об этом: Русская разговорная речь. М., 1973, с. 462-463.

4. Распределение типов наименований далеко не равномерно, например, в названиях соска умывальника, различных частей шариковых ручек, плодоножки яблока и других преобладает отождествляющий тип; в названиях наконечника шнурка, "загиба" страницы, "голосующего" пешехода -- описательный, а названиях пылевыбивалки и прищепки для белья -- словообразовательный.

5. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). -- М.; 1977, с. 55-75.

6. Исключение здесь составляют наименования -- "губки" типа СТЕКЛЯШКА, КРУГЛЯШОК, БОКОВИНКА, в которых признак, лежащий в основе номинации, является выраженным. Нужно заметить, однако, что мотивировочный признак этих наименований тождественен их собственно лексическому значению, в соответствии с которым и осуществляется их выбор в речи.

7. Подробнее об этом см. в нашей статье "О процессе узуальной о окказионально-компенсирующей номинации предметов в речи".

8. Пример взят из монографии "Русская разговорная речь", с. 443.

9. О раграничении данных аспектов в словообразовании см., например, Соколов О.М. Вопросы морфемно-семантической соотносительности в лексике русского языка. Томск, 1972, с. 103-110.

10. Грамматика современного русского литературного языка. М.; 1970, с. 99.

11. Укажем некоторые из них, вышедшие в последнее время: Сахарный Л.В. Словообразование как синтаксический процесс. - В кн.: Проблемы структуры слова и предложения. Пермь, 1974; Торопцев И.С. Исходные моменты лексической объективации. -- Научн. Тр. Курск. пед. ин-та, т. 46 (139). Проблемы ономасиологии. Курск, 1975, вып. 2; Фетисова С.И. К вопросу о первом этапе лексической объективации. -- Научн. тр. Курск. пед. ин-та, т. 62 (155). Проблемы ономасиологии, Курск, 1976, вып. 3; Милославский И.Г. Синтез словосочетания и производного слова. -- ВЯ, 1977, N5.

12. См. (10), с. 46 и 49.

13. Термины С.Д. Кацнельсона. См.: Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972, с. 148

14. Русская разговорная речь, с. 438-440.

15. Бойченко Г.Е. Фразовая номинация в сочинениях В.И.Ленина. -- НДВШ, Филол. Науки, 1971, N2; Пельтихина Н.И. Фразовая номинация в сфере обозначения лиц в русской художественной литературе 19-го века: Автореф. канд. дис. Днепропетровск, 1970.

16. О функционировании таких конструкций в разговорной речи см.: Русская разговорная речь, с. с. 228-231, 438-441.

17. Сагатовский В.Н. Основы систематики всеобщих категорий. Томск, 1973.

18. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология, с. 49,117.

19. В указ. монографии В.Г. Гака устанавливаются иные причинно-следственные отношения, сравните ":В русском языке более развито отглагольное образование, в то время как во французском -- отыменное. Поэтому в основе русского наименования лежит функция предмета, его назначение, в то время как в основе французского наименования -- внешнее сходство с другим, уже известным предметом", с. 117.

20. Примеры из словаря-справочника "Новые слова и значения". Л., 1971.

21. Вопрос о специфике устойчивых наименований в русском языке имеет большую литературу, см., например: Проблемы аналитизма в лексике, вып. 1. Минск, 1967; Павленко Т.Л. Составные номенклатурные обозначения в русском языке: Автореф. канд. дис. Ростов-на-Дону, 1973; Климовская Г.И. О синлексическом слое словарного состава современного русского языка, - В кн.: Лексикологический сборник, Барнаул, 1977; Кожин А.Н. Составные наименования в русском языке. -- В кн. Мысли о современном русском языке. М., 1969.

22. Устойчивыми составными названиями в топонимике принято считать лишь словосочетания с постпозитивным употреблением экспликандума.

23. Примеры из статьи: Головина Э.Д. О характере номинации в микротопонимике. -- В кн.: Вопросы топономастики. Свердловск, 1971, вып. 5.

24. Примеры из работы: Пожидаев Н.Н. и др. Материалы для одежды. М., 1975, с. 6-7.

К началу страницы


Перечень работ по дериватологии | Домашняя страница Н. Д. Голелва