| Latin | Русский | NB |
| Multum restat operis | Сделать остается много | |
| Multum tibi esse animi scio | Я знаю, что у тебя довольно мужества | |
| Iam multum operis effecti est | Много уже сделано | |
| multum mali sub illa latet | Много зла прячется под нею! | multum mali sub illa latet |
| Multum illis temporis verborum cavillatio eripuit | Но много времени отняли у них словесные тонкости | |
| Multum adhuc restat operis multumque restabit | Много дела есть и теперь, и останется всегда | |
| multum tamen operae inpendi verbis non oportet. | не нужно только слишком уж трудиться над словом. | |
| Unum exemplum luxuriae aut avaritiae multum mali facit | Много зла приносит даже единственный пример расточительности и скупости | |
| Praeterea ipsa quae praecipiuntur per se multum habent ponderis | И потом то, чему поучают, весомо и само по себе | |
| Satis multum temporis sparsimus: incipiamus vasa in senectute colligere. | Мы растратили немало времени, так начнем же хоть в старости собираться в путь. | |
| Tenebras habere non potes; sequetur quocumque fugeris multum pristinae lucis | В потемках тебе не быть: куда ни убегай, всюду будет падать на тебя отблеск прежнего света | |
| Fundamenta tua multum loci occupaverunt: tantum effice quantum conatus es | Возводя основание, ты не стеснялся местом, доводи же до конца то, на что замахнулся | |
| Multum praeterea habet inanitatis et vani, plus sonat quam valet | Кроме того, в такой речи немало пустого и суетного, шуму в ней больше, чем силы | |
| Etiam si multum superesset aetatis, parce dispensandum erat ut sufficeret necessariis | Даже если бы тебе оставалось много лет жизни, тратить их надо бережно, чтобы хватило на необходимое | |
| Quisquis se multum fortuitis dedit ingentem sibi materiam perturbationis et inexplicabilem fecit | Кто больше всего предан случайному, тому не выпутаться из тревог | |
| Profice modo: intelleges quaedam ideo minus timenda quia multum metus afferunt | Сделай шаг вперед - и ты поймешь, что многое не так страшно как раз потому, что больше всего пугает | |
| Bona vera idem pendent, idem patent: illa falsa multum habent vani | Истинные блага все одного веса, одного размера, в подложных - много пустоты | |
| Ergo hoc in praesentia differamus; multum enim operae, multum diligentiae poscit | Так что покуда я отложу ответ: на него нужно потратить много труда и стараний | |
| Si longus est, habet intercapedinem, dat refectioni locum, multum temporis donat | Если она [болезнь] долгая, в ней бывают промежутки, она дает срок оправиться и дарит много времени | |
| Mittam itaque ipsos tibi libros, et ne multum operae impendas dum passim profutura sectaris, imponam notas | Пошлю я тебе и книги, а чтобы ты не тратил труда на поиски вещей полезных, сделаю пометки | |
| liber est autem non in quem parum licet fortunae, sed in quem nihil | а свободен не тот, с кем фортуна мало что может сделать, но тот, с кем ничего | |
| satis iam eventuum, satis casuum | Довольно уже успехов, довольно случайностей | |
| quidquid adiecissent ipsi terroris satis ad perniciem fore rati | они решили, что стоит им хоть сколько-нибудь увеличить это смятение - и врагу не избежать гибели | |
| satis poenarum adversum impudicas in ipsa professione flagitii credebant | достаточной карою для продажных женщин почиталось их собственное признание в своем позоре | |
| Iunius Saturninus tradit M. Lepidus spem clementiae in posterum fecisset, quoniam satis poenarum exactum esset | Юлий Сатурнин сообщает, что Марк Лепид выражал надежду, что с наказаниями покончено и отныне наступит время милосердия | |
| Congeratur in te quidquid multi locupletes possederant | Пусть ты накопишь столько же, скольким владеют множество богачей | |
| Erras, qui hinc aliquid auxili speras | заблуждаешься, если надеешься здесь на какую-нибудь пользу | |
| consuluit senatum, quid officii sui putaret | он спросил в сенате, как ему следует поступить | |
| habet aliquid concepti pavoris quod illum curiosum facit | есть в нем ранее возникший страх, который и будоражат любопытство | |
| quid facturi simus cogitamus, et id raro | О том, что придется делать, мы думаем, да и то редко | |
| 'Quid ergo? non aliquid perturbationi simile patietur? | "Что же, мудрецу не знакомо даже подобие волнения? | |
| Clamor inde concursusque populi, mirantium quid rei esset | Поднимается крик, и сбегается народ, расспрашивая, что случилось | |
| Num quid detrimenti faceret vir bonus iniquis rumoribus sparsus? | Какой ущерб человеку добра от враждебных толков? | |
| Ubi possedit animum nimia vis vini, quidquid mali latebat emergit | Где душой овладевает слишком сильный хмель, все скрытое зло выходит наружу | |
| sin suos eius paeniteat, quid spei melioris Latinis portendi? | Но если не рады ему и свои, то что ж подает латинам надежду на лучшее?. | |
| eligit aliquid novi casus per quod velut oblitis vires suas ingerat. | Иногда случай избирает нечто новое, чтобы настигнуть своею силой позабывших о нем. | |
| Alia condicio est in iis quae ablata in locum suum aliquid incommodi substituunt | Одно дело - когда то, чего мы лишаемся, оставляет взамен что-нибудь неприятное | |
| "Ne transieris Hiberum; ne quid rei tibi sit cum Saguntinis." | "Не переходи Ибера! Не трогай Сагунта!" | |
| Oratio cultus animi est: si circumtonsa est ostendit illum quoque non esse sincerum et habere aliquid fracti | Речь убранство души: если она старательно подстрижена, то ясно, что и в душе нет ничего подлинного, а есть некое притворство | |
| loquitur, si quid incommodi aut metus in hoc negotio est, morientis vitium esse, non mortis | Он говорит, что, если и есть в этом деле что-нибудь неприятное и страшное, то виноват умирающий, а не сама смерть | |
| Cetera quoque omnia publica privataque sacra pontificis scitis subiecit, ne quid divini iuris neglegendo patrios ritus turbaretur | Да и все прочие жертвоприношения, общественные и частные, подчинил он решениям понтифика, чтобы в божественном праве ничто не поколебалось от небреженья отеческими обрядами | |
| Facto igitur decreto patrum ut, quotiens quid spectaculi usquam publice ederetur, primus subselliorum ordo vacaret senatoribus | тогда и было постановлено сенатом, чтобы на всяких общественных зрелищах первый ряд сидений всегда оставался свободным для сенаторов |
Грамматические примеры | Перечень граммтаблиц | Грамматика латинского языка