Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Третья книга Царств

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

4

Latin Русский
4:1 erat autem rex Salomon regnans super omnem Israhel 1 И был царь Соломон царем над всем Израилем.
4:2 et hii principes quos habebat Azarias filius Sadoc sacerdos 2 И вот начальники, которые были у него: Азария, сын Садока священника;
4:3 Helioreph et Ahia filii Sesa scribae Iosaphat filius Ahilud a commentariis 3 Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;
4:4 Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes 4 Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар -- священники;
4:5 Azarias filius Nathan super eos qui adsistebant regi Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis 5 Азария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника -- друг царя;
4:6 et Ahisar praepositus domus et Adoniram filius Abda super tributa 6 Ахисар -- начальник над домом царским, и Адонирам, сын Авды, -- над податями.
4:7 habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israhel qui praebebant annonam regi et domui eius per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant 7 И было у Соломона двенадцать приставников над всем Израилем, и они доставляли продовольствие царю и дому его; каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году.
4:8 et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim 8 Вот имена их: Бен-Хур -- на горе Ефремовой;
4:9 Bendecar in Macces et in Salebbim et in Bethsemes et Helon Bethanan 9 Бен-Декер -- в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне и в Беф-Ханане;
4:10 Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher 10 Бен-Хесед -- в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер;
4:11 Benabinadab cuius omnis Nepthad Dor Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem 11 Бен-Авинадав -- над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;
4:12 Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo et universam Bethsan quae est iuxta Sarthana subter Hiezrahel a Bethsan usque Abelmeula e regione Iecmaan 12 Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и Мегиддо и во всем Беф-Сане, что близ Цартана ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, и даже за Иокмеам;
4:13 Bengaber in Ramoth Galaad habebat Avothiair filii Manasse in Galaad ipse praeerat in omni regione Argob quae est in Basan sexaginta civitatibus magnis atque muratis quae habebant seras aereas 13 Бен-Гевер -- в Рамофе Галаадском; у него были селения Иаира, сына Манассиина, что в Галааде; у него также область Аргов, что в Васане, шестьдесят больших городов со стенами и медными затворами;
4:14 Ahinadab filius Addo praeerat in Manaim 14 Ахинадав, сын Гиддо, в Маханаиме;
4:15 Ahimaas in Nepthali sed et ipse habebat Basmath filiam Salomonis in coniugio 15 Ахимаас -- в земле Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона;
4:16 Baana filius Usi in Aser et in Balod 16 Ваана, сын Хушая, в земле Асировой и в Баалофе;
4:17 Iosaphat filius Pharue in Isachar 17 Иосафат, сын Паруаха, в земле Иссахаровой;
4:18 Semei filius Hela in Beniamin 18 Шимей, сын Елы, в земле Вениаминовой;
4:19 Gaber filius Uri in terra Galaad in terra Seon regis Amorrei et Og regis Basan super omnia quae erant in illa terra 19 Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле.
4:20 Iuda et Israhel innumerabiles sicut harena maris in multitudine comedentes et bibentes atque laetantes 20 Иуда и Израиль, многочисленные как песок у моря, ели, пили и веселились.
4:21 Salomon autem erat in dicione sua habens omnia regna sicut a flumine terrae Philisthim usque ad terminum Aegypti offerentium sibi munera et servientium ei cunctis diebus vitae eius 21 Соломон владел всеми царствами от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта. Они приносили дары и служили Соломону во все дни жизни его.
4:22 erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta chori similae et sexaginta chori farinae 22 Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,
4:23 decem boves pingues et viginti boves pascuales et centum arietes excepta venatione cervorum caprearum atque bubalorum et avium altilium 23 десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;
4:24 ipse enim obtinebat omnem regionem quae erat trans flumen quasi a Thapsa usque Gazam et cunctos reges illarum regionum et habebat pacem ex omni parte in circuitu 24 ибо он владычествовал над всею землею по эту сторону реки, от Типсаха до Газы, над всеми царями по эту сторону реки, и был у него мир со всеми окрестными странами.
4:25 habitabatque Iudas et Israhel absque timore ullo unusquisque sub vite sua et sub ficu sua a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis 25 И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.
4:26 et habebat Salomon quadraginta milia praesepia equorum currulium et duodecim milia equestrium 26 И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
4:27 nutriebantque eos supradicti regis praefecti sed et necessaria mensae regis Salomonis cum ingenti cura praebebant in tempore suo 27 И те приставники доставляли царю Соломону все принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чем.
4:28 hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi 28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.
4:29 dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis et latitudinem cordis quasi harenam quae est in litore maris 29 И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря.
4:30 et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum 30 И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.
4:31 et erat sapientior cunctis hominibus sapientior Aethan Ezraita et Heman et Chalcal et Dorda filiis Maol et erat nominatus in universis gentibus per circuitum 31 Он был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов.
4:32 locutus est quoque Salomon tria milia parabolas et fuerunt carmina eius quinque et mille 32 И изрек он три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять;
4:33 et disputavit super lignis a cedro quae est in Libano usque ad hysopum quae egreditur de pariete et disseruit de iumentis et volucribus et reptilibus et piscibus 33 и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.
4:34 et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam eius 34 И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты