Французский |
Русский |
Ma soeur est une enfant, -- et je ne le suis pas |
Моя сестра - ребенок, а я нет |
NB le=une enfant
le заменяет именную составную часть сказуемого |
Etes-vous l'étudiante? -- Je la suis |
Вы студентка? -- Да, я студентка |
NB la = l'étudiante |
J'étais votre ami, je le suis encore |
Я был вашим другом и я остался им |
NB le=votre ami
le заменяет именную составную часть сказуемого |
Je suis une morte, moi, une vraie morte, dont personne ne se souvient |
Я мертвец, я, настоящий мертвец, о котором никто не вспоминат |
NB dont заменяет местоимение que = "который", перед которым стоит предлог de; souvenir de = "вспоминать о" |
-- Un' bête. Vous êtes sûr ?
-- Si j'en suis sûr ? |
-- Зверь? Да верно ли это?
-- Уверен ли я в этом? |
NB j'en suis sûr = je suis sûr de cela
si -- здесь не союз "если", а частица "ли" |
Je suis venu trouver le médecin qui dirige cette maison de santé, et je lui ai tout raconté. |
Я пришел к главному врачу этой лечебницы и открыл ему все. |
NB lui -- дательный падеж от il = "он" -- во францзуском дательный и винительный падежи остались только у личных местоимений |
Ne pouvant rien partager avec personne, je me suis désintéressé de tout |
Не могучи ни с кем поделиться, я полностью потерял инетерес ко всему |
NB se désintéresser de = потерять интерес к: je me désintéresse, tu te désintéresses, il se désintéresse, nous nous désintéressons.. и т. д. |
Pour moi je ne revendique rien que la possibilité de faire ce pour quoi je suis fait |
Для себя я лишь требую возможности делать от, для чего я создан |
NB suis fait -- пассив: j'ai fait = "я сделал; "je suis fait = "я сделан (создан)"
ne.. rien que="только", "ничего кроме" |
Je meurs moralement, et suis aussi supplicié dans mon corps et dans mes nerfs par cette immense foule qui grouille, qui vit autour de moi |
Я умираю духовно, но и мое тело и мои нервы тоже страдают от этой бесконечной толпы, которая кишит, живет вокруг меня |
NB J'ai supplicié = "я мучил" -- Je suis supplicié = "я мучим" -- часто французкий пассив по-русски звучит неудобоваримо, поэтому его заменяют другими конструкциями ("я страдаю") |
Je suis obligé, dans les chapitres qui leur sont consacrés, de traiter des sujets un peu plus abstraits |
я обязан в главах, которые им посвящены, трактовать темы несколько более абстрактно |
NB leur -- дательный падеж от ils
un peu + прил= "немного, несколько" + прил или наречие |
Je me suis livré à un calcul compliqué et suis arrivé péniblement à un résultat ; je ne serai pas payé de ma peine si je ne suis devenu par là capable de prévoir les résultats d'autres calculs analogues |
Я вынужден был совершать сложные вычисления и пришел (в смысле "я есть достигший") мучительно к некоему результату, и я не был бы вознагражден за свои мечения, если бы я не получил возможность (="я ставший обладающим возможностью") предвидеть результаты аналогичных вычислений |
NB se livrer à = "быть подверженным чему", обратно французский пассив не дается прямому дословному переводу
je suis arrivé -- преднастощее: глаголы движения (arriver, venir, devenir) образуют это время не с avoir, а с être
un -- здесь = "один, некоторый", а не неопределенный артикль, как обычно
je était payé = "я был вознагражден", je suis payé = "меня вознаграждают" (часто употр в смысле "я есть вознагражденный"), je serai payé = "меня вознаградят" |