Грамматика французского языка в таблицах

Глагольная форма ai

Французский Русский
il y a huit jours que je n'ai pas un sou уже восемь дней, как у меня не было ни одного су
NB ai 1 л ед число настоящее от глагола avoir

Французский Русский
Ai-je dit une chose qui puisse vous blesser? Разве я сказал что-нибудь, что могло бы вас обидеть?

NB ai является составной частью 1 лица прошедшего времени (Passé composé); другая составная часть этого времени причастие от смыслового глагола (dit от dire = "говорить"); с помощью глагола avoir (в соотв лице наст времени образуется прошедшее время практически всех французских глаголов)

Французский Русский
-- C'est la manière dont je voyage lorsque je ne suis pas pressé -- Вот так я путешествую, когда я не спешу

NB несколько глаголов образуют прошедшее время с глаголом suis (1 лицо наст времени от глагола être); в осн -- это глаголы движения

Французский Русский
J'ai eu quelques amis, plusieurs maîtresses, une foule de liaisons У меня было несколько друзей, несколько любовниц, куча связей

NB глагол avoir также образует 1 л прошедшего вр с помощью глагола ai
eu -- причастие от глагола avoir

Французский Русский
Je me suis dit, elle n'aime pas la république Я сказал себе: она не любит республику

NB если глагол, которому положено образовывать прошедшее время с глаголом avoir, делает это с être, то здесь дело не чисто; в частности с être образуют прошедшее время все возвратные глаголы

Французский Русский
je vous parlerai d'une cause
НО
Je parlai en reine ; mais je fus traitée en demoiselle suivante
я вам буду говорить об одном деле
НО
Я говорила как королева, но со мной обращались как со служанкой

NB -ai -- если есть такое окончание, то смело знай -- это глагол в 1 лице:
если -ai присоединяется к самому глаголу, то это будущее время, если только к основе, то прошедшее

Другие примеры
Французский Русский
-- C'est comme j'ai l'honneur de vous le dire, Excellence. " - Точь-в-точь как я имею честь докладывать вашему сиятельству.
-- Je sais ce que c'est ! disait-il en lui frappant sur l'épaule ; j'ai été comme vous, moi aussi ! Quand j'ai eu perdu ma pauvre défunte, j'allais dans les champs pour être tout seul - Я ведь это знаю по себе! - говорил он, хлопая его по плечу. - Я это тоже испытал! Когда я потерял свою бедную жену, я уходил в поле - хотелось побыть одному
NB ai + eu + причастие 1 л ед число преднастоящее в прошлом от глагола avoir
Quelle singulière idée j'ai eue, vraiment, ce soir-là, de choisir pour reine Mlle Perle Поистине странную мысль имел я в тот вечер - мысль избрать королевой мадмуазель Перль!
NB ai + причастие 1 л ед число Преднастоящее в прошлом время (Passé composé) от глагола avoir
Обрати внимание! окончание -e у причастия в маркирует женский род подлежащего
(l'idée)
- Moi, je suis d'Etchalar, dit-elle. - C'est un pays à quatre heures de chez nous. - J'ai été emmenée par des bohémiens à Séville - А я из Этчалара, - сказала она. (Это от нас в четырех часах пути.) - Меня цыгане увели в Севилью
NB ai + été + причастие(s) 1 л ед число Преднастоящее время (Passé composé) -- пассив
Обрати внимание! окончание -e у причастия маркирует женский род подлежащего
J'ai cent ordres préliminaires à lui donner pour gagner du temps Мне нужно было дать ему сотню предварительных приказов, чтобы выиграть время
NB avoir + à + инф = "нужно сделать что"
Je le priai de me prendre comme auxiliare. Il y consentit Я попросил его взять меня в помощники. Он согласился на это
NB y = [consentit] à cela
y заменяет предыдущее предложение
je donnai de l'argent au satrape, moyennant quoi je conservai ce château я подкинул деньжат к сатрапу, посредством чего я сохранил сей замок
NB обрати внимание de здесь не предлог, а частичный артикль, который показывает, что он дал ему не все деньги, а лишь какую-то их часть
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage,
les extrémités de la terre pour possession
Попроси меня и я дам тебя нации в наследство
Края земли во владение
je lui demandai ce que pouvait lui valoir la commission de m'étrangler я спросил его, сколько ему должно стоить поручение задушить меня
NB m = me -- меня; ставится перед глаголом, к которому относится, а поскольку глагол начинается с гласной, то me приращивается к глаголу как приставка m'
- Je le sais, monsieur Fogg, répondit la jeune femme, et je vous demanderai à mon tour - Я это знаю, мистер Фогг, - отвечала молодая женщина, - и в свою очередь спрошу у вас
NB le -- в данном случае местоимение в вин падеже = "это", которое заменяет некоторое слово из предыдущего предложения или целое предложение
je m'avisai de chercher d'où j'avois appris à penser à quelque chose de plus parfait que je n'étois я вознамерился найти, откуда я научился думать о некоторых вещах, более совершенных, чем я
NB s'aviser = "вознамериться" -- возвратный глагол: обрати внимание, что во французском частица -ся склоняется по лицам: m'aviser, t'aviser, s'avisers, nous aviser и т.д.
avois, étois = avais, étais -- устаревшие формы глаголов
n'étois = ne étois -- ne здесь означат не отрицание, а усиление значения глагола
- J'aviserai , répondit Mr. Fogg. - Я подумаю, - ответил мистер Фогг.

Образование сложных глагольных форм

Табличный перечень | Электронное издательство Ирбис