Французский |
Русский |
les conditions du problème, qui subissent des variations lentes et continues, pourront être regardées comme constantes à l'intérieur de chacun de ces petits cubes |
условия задачи, которые подчиняются медленным непрерывным изменениям, вполне могут рассматриваться как постоянные в пределах каждого из этих кубиков |
A chaque coup, les cartes subissent une permutation (analogue à celle qu'on étudie dans la théorie des substitutions) |
При каждой перетасовке карты подвергаются перемещению (аналогично тому, которое мы изучаем в теории перестановок) |
il arrive, de temps en temps, que deux de ces tranches réagissent l'une sur l'autre |
иногда оказывается, что два различных слоя влияют один на другой |
Aussi, les passagers choisissent-ils encore, malgré la concurrence puissante que lui fait la France, la ligne Cunard de préférence à toute autre |
И по сию пору, несмотря на сильную конкуренцию со стороны Франции, пассажиры предпочитают пароходную компанию Кюнарда всем прочим компаниям |