Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Числа

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

13

Latin Русский
13:1 profectus est de Aseroth fixis tentoriis in deserto Pharan 1 После сего народ двинулся из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран.
13:2 ibi locutus est Dominus ad Mosen dicens 2 И сказал Господь Моисею, говоря:
13:3 mitte viros qui considerent terram Chanaan quam daturus sum filiis Israhel singulos de singulis tribubus ex principibus 3 пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым; по одному человеку от колена отцов их пошлите, главных из них.
13:4 fecit Moses quod Dominus imperarat de deserto Pharan mittens principes viros quorum ista sunt nomina 4 И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все они мужи главные у сынов Израилевых.
13:5 de tribu Ruben Semmua filium Zecchur 5 Вот имена их: из колена Рувимова Саммуа, сын Закхуров,
13:6 de tribu Symeon Saphat filium Huri 6 из колена Симеонова Сафат, сын Хориев,
13:7 de tribu Iuda Chaleb filium Iepphonne 7 из колена Иудина Халев, сын Иефонниин,
13:8 de tribu Isachar Igal filium Ioseph 8 из колена Иссахарова Игал, сын Иосифов,
13:9 de tribu Ephraim Osee filium Nun 9 из колена Ефремова Осия, сын Навин,
13:10 de tribu Beniamin Phalti filium Raphu 10 из колена Вениаминова Фалтий, сын Рафуев,
13:11 de tribu Zabulon Geddihel filium Sodi 11 из колена Завулонова Гаддиил, сын Содиев,
13:12 de tribu Ioseph sceptri Manasse Gaddi filium Susi 12 из колена Иосифова от Манассии Гаддий, сын Сусиев,
13:13 de tribu Dan Ammihel filium Gemalli 13 из колена Данова Аммиил, сын Гемаллиев,
13:14 de tribu Aser Sthur filium Michahel 14 из колена Асирова Сефур, сын Михаилев,
13:15 de tribu Nepthali Naabbi filium Vaphsi 15 из колена Неффалимова Нахбий, сын Вофсиев,
13:16 de tribu Gad Guhel filium Machi 16 из колена Гадова Геуил, сын Махиев.
13:17 haec sunt nomina virorum quos misit Moses ad considerandam terram vocavitque Osee filium Nun Iosue 17 Вот имена мужей, которых посылал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом.
13:18 misit ergo eos Moses ad considerandam terram Chanaan et dixit ad eos ascendite per meridianam plagam cumque veneritis ad montes 18 И послал их Моисей [из пустыни Фаран] высмотреть землю Ханаанскую и сказал им: пойдите в эту южную страну, и взойдите на гору,
13:19 considerate terram qualis sit et populum qui habitator est eius utrum fortis sit an infirmus pauci numero an plures 19 и осмотрите землю, какова она, и народ живущий на ней, силен ли он или слаб, малочислен ли он или многочислен?
13:20 ipsa terra bona an mala urbes quales muratae an absque muris 20 и какова земля, на которой он живет, хороша ли она или худа? и каковы города, в которых он живет, в шатрах ли он живет или в укреплениях?
13:21 humus pinguis an sterilis nemorosa an absque arboribus confortamini et adferte nobis de fructibus terrae erat autem tempus quando iam praecoquae uvae vesci possunt 21 и какова земля, тучна ли она или тоща? есть ли на ней дерева или нет? будьте смелы, и возьмите от плодов земли. Было же это ко времени созревания винограда.
13:22 cumque ascendissent exploraverunt terram a deserto Sin usque Roob intrantibus Emath 22 Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа;
13:23 ascenderuntque ad meridiem et venerunt in Hebron ubi erant Ahiman et Sisai et Tholmai filii Enach nam Hebron septem annis ante Tanim urbem Aegypti condita est 23 и пошли в южную страну, и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Сесай и Фалмай, дети Енаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, [города] Египетского;
13:24 pergentesque usque ad torrentem Botri absciderunt palmitem cum uva sua quem portaverunt in vecte duo viri de malis quoque granatis et de ficis loci illius tulerunt 24 и пришли к долине Есхол, [и осмотрели ее,] и срезали там виноградную ветвь с одною кистью ягод, и понесли ее на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв;
13:25 qui appellatus est Neelescol id est torrens Botri eo quod botrum inde portassent filii Israhel 25 место сие назвали долиною Есхол, по причине виноградной кисти, которую срезали там сыны Израилевы.
13:26 reversique exploratores terrae post quadraginta dies omni regione circuita 26 И высмотрев землю, возвратились они через сорок дней.
13:27 venerunt ad Mosen et Aaron et ad omnem coetum filiorum Israhel in desertum Pharan quod est in Cades locutique eis et omni multitudini ostenderunt fructus terrae 27 И пошли и пришли к Моисею и Аарону и ко всему обществу сынов Израилевых в пустыню Фаран, в Кадес, и принесли им и всему обществу ответ, и показали им плоды земли;
13:28 et narraverunt dicentes venimus in terram ad quam misisti nos quae re vera fluit lacte et melle ut ex his fructibus cognosci potest 28 и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее;
13:29 sed cultores fortissimos habet et urbes grandes atque muratas stirpem Enach vidimus ibi 29 но народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные, весьма большие, и сынов Енаковых мы видели там;
13:30 Amalech habitat in meridie Hettheus et Iebuseus et Amorreus in montanis Chananeus vero moratur iuxta mare et circa fluenta Iordanis 30 Амалик живет на южной части земли, Хеттеи, [Евеи,] Иевусеи и Аморреи живут на горе, Хананеи же живут при море и на берегу Иордана.
13:31 inter haec Chaleb conpescens murmur populi qui oriebatur contra Mosen ait ascendamus et possideamus terram quoniam poterimus obtinere eam 31 Но Халев успокаивал народ пред Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее.
13:32 alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis est 32 А те, которые ходили с ним, говорили: не можем мы идти против народа сего, ибо он сильнее нас.
13:33 detraxeruntque terrae quam inspexerant apud filios Israhel dicentes terram quam lustravimus devorat habitatores suos populum quem aspeximus procerae staturae est 33 И распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для осмотра, есть земля, поедающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, люди великорослые;
13:34 ibi vidimus monstra quaedam filiorum Enach de genere giganteo quibus conparati quasi lucustae videbamur 34 там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, от исполинского рода; и мы были в глазах наших пред ними, как саранча, такими же были мы и в глазах их.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты