Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Левит

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

14

Latin Русский
14:1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens 1 И сказал Господь Моисею, говоря:
14:2 hic est ritus leprosi quando mundandus est adducetur ad sacerdotem 2 вот закон о прокаженном, когда надобно его очистить: приведут его к священнику;
14:3 qui egressus e castris cum invenerit lepram esse mundatam 3 священник выйдет вон из стана, и если священник увидит, что прокаженный исцелился от болезни прокажения,
14:4 praecipiet ei qui purificatur ut offerat pro se duos passeres vivos quos vesci licitum est et lignum cedrinum vermiculumque et hysopum 4 то священник прикажет взять для очищаемого двух птиц живых чистых, кедрового дерева, червленую нить и иссопа,
14:5 et unum e passeribus immolari iubebit in vase fictili super aquas viventes 5 и прикажет священник заколоть одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;
14:6 alium autem vivum cum ligno cedrino et cocco et hysopo tinguet in sanguine passeris immolati 6 а сам он возьмет живую птицу, кедровое дерево, червленую нить и иссоп, и омочит их и живую птицу в крови птицы заколотой над живою водою,
14:7 quo asperget illum qui mundandus est septies ut iure purgetur et dimittet passerem vivum ut in agrum avolet 7 и покропит на очищаемого от проказы семь раз, и объявит его чистым, и пустит живую птицу в поле.
14:8 cumque laverit homo vestimenta sua radet omnes pilos corporis et lavabitur aqua purificatusque ingredietur castra ita dumtaxat ut maneat extra tabernaculum suum septem diebus 8 Очищаемый омоет одежды свои, острижет все волосы свои, омоется водою, и будет чист; потом войдет в стан и пробудет семь дней вне шатра своего;
14:9 et die septimo radat capillos capitis barbamque et supercilia ac totius corporis pilos et lotis rursum vestibus et corpore 9 в седьмой день обреет все волосы свои, голову свою, бороду свою, брови глаз своих, все волосы свои обреет, и омоет одежды свои, и омоет тело свое водою, и будет чист;
14:10 die octavo adsumet duos agnos inmaculatos et ovem anniculam absque macula et tres decimas similae in sacrificium quae conspersa sit oleo et seorsum olei sextarium 10 в восьмой день возьмет он двух овнов [однолетних] без порока, и одну овцу однолетнюю без порока, и три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное, и один лог елея;
14:11 cumque sacerdos purificans hominem statuerit eum et haec omnia coram Domino in ostio tabernaculi testimonii 11 священник очищающий поставит очищаемого человека с ними пред Господом у входа скинии собрания;
14:12 tollet agnum et offeret eum pro delicto oleique sextarium et oblatis ante Dominum omnibus 12 и возьмет священник одного овна, и представит его в жертву повинности, и лог елея, и принесет это, потрясая пред Господом;
14:13 immolabit agnum ubi immolari solet hostia pro peccato et holocaustum id est in loco sancto sicut enim pro peccato ita et pro delicto ad sacerdotem pertinet hostia sancta sanctorum est 13 и заколет овна на том месте, где заколают жертву за грех и всесожжение, на месте святом, ибо сия жертва повинности, подобно жертве за грех, принадлежит священнику: это великая святыня;
14:14 adsumensque sacerdos de sanguine hostiae quae immolata est pro delicto ponet super extremum auriculae dextrae eius qui mundatur et super pollices manus dextrae et pedis 14 и возьмет священник крови жертвы повинности, и возложит священник на край правого уха очищаемого и на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его;
14:15 et de olei sextario mittet in manum suam sinistram 15 и возьмет священник из лога елея и польет на левую свою ладонь;
14:16 tinguetque digitum dextrum in eo et asperget septies contra Dominum 16 и омочит священник правый перст свой в елей, который на левой ладони его, и покропит елеем с перста своего семь раз пред лицем Господа;
14:17 quod autem reliquum est olei in leva manu fundet super extremum auriculae dextrae eius qui mundatur et super pollices manus ac pedis dextri et super sanguinem qui fusus est pro delicto 17 оставшийся же елей, который на ладони его, возложит священник на край правого уха очищаемого, на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его, на места, где кровь жертвы повинности;
14:18 et super caput eius 18 а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, и очистит его священник пред лицем Господа.
14:19 rogabitque pro eo coram Domino et faciet sacrificium pro peccato tunc immolabit holocaustum 19 И совершит священник жертву за грех, и очистит очищаемого от нечистоты его; после того заколет жертву всесожжения;
14:20 et ponet illud in altari cum libamentis suis et homo rite mundabitur 20 и возложит священник всесожжение и приношение хлебное на жертвенник; и очистит его священник, и он будет чист.
14:21 quod si pauper est et non potest manus eius invenire quae dicta sunt adsumet agnum pro delicto ad oblationem ut roget pro eo sacerdos decimamque partem similae conspersae oleo in sacrificium et olei sextarium 21 Если же он беден и не имеет достатка, то пусть возьмет одного овна в жертву повинности для потрясания, чтоб очистить себя, и одну десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное, и лог елея,
14:22 duosque turtures sive duos pullos columbae quorum sit unus pro peccato et alter in holocaustum 22 и двух горлиц или двух молодых голубей, что достанет рука его, одну из птиц в жертву за грех, а другую во всесожжение;
14:23 offeretque ea die octavo purificationis suae sacerdoti ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino 23 и принесет их в восьмой день очищения своего к священнику ко входу скинии собрания, пред лице Господа;
14:24 qui suscipiens agnum pro delicto et sextarium olei levabit simul 24 священник возьмет овна жертвы повинности и лог елея, и принесет это священник, потрясая пред Господом;
14:25 immolatoque agno de sanguine eius ponet super extremum auriculae dextrae illius qui mundatur et super pollices manus eius ac pedis dextri 25 и заколет овна в жертву повинности, и возьмет священник крови жертвы повинности, и возложит на край правого уха очищаемого и на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его;
14:26 olei vero partem mittet in manum suam sinistram 26 и нальет священник елея на левую свою ладонь,
14:27 in quo tinguens digitum dextrae manus asperget septies contra Dominum 27 и елеем, который на левой ладони его, покропит священник с правого перста своего семь раз пред лицем Господним;
14:28 tangetque extremum dextrae auriculae illius qui mundatur et pollices manus ac pedis dextri in loco sanguinis qui effusus est pro delicto 28 и возложит священник елея, который на ладони его, на край правого уха очищаемого, на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его, на места, где кровь жертвы повинности;
14:29 reliquam autem partem olei quae est in sinistra manu mittet super caput purificati ut placet pro eo Dominum 29 а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, чтоб очистить его пред лицем Господа;
14:30 et turturem sive pullum columbae offeret 30 и принесет одну из горлиц или одного из молодых голубей, что достанет рука очищаемого,
14:31 unum pro delicto et alterum in holocaustum cum libamentis suis 31 из того, что достанет рука его, одну птицу в жертву за грех, а другую во всесожжение, вместе с приношением хлебным; и очистит священник очищаемого пред лицем Господа.
14:32 hoc est sacrificium leprosi qui habere non potest omnia in emundationem sui 32 Вот закон о прокаженном, который во время очищения своего не имеет достатка.
14:33 locutus est Dominus ad Mosen et Aaron dicens 33 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
14:34 cum ingressi fueritis terram Chanaan quam ego dabo vobis in possessionem si fuerit plaga leprae in aedibus 34 когда войдете в землю Ханаанскую, которую Я даю вам во владение, и Я наведу язву проказы на домы в земле владения вашего,
14:35 ibit cuius est domus nuntians sacerdoti et dicet quasi plaga leprae videtur mihi esse in domo mea 35 тогда тот, чей дом, должен пойти и сказать священнику: у меня на доме показалась как бы язва.
14:36 at ille praecipiet ut efferant universa de domo priusquam ingrediatur eam et videat utrum lepra sit ne inmunda fiant omnia quae in domo sunt intrabitque postea ut consideret domus lepram 36 Священник прикажет опорожнить дом, прежде нежели войдет священник осматривать язву, чтобы не сделалось нечистым все, что в доме; после сего придет священник осматривать дом.
14:37 et cum viderit in parietibus illius quasi valliculas pallore sive rubore deformes et humiliores superficie reliqua 37 Если он, осмотрев язву, увидит, что язва на стенах дома состоит из зеленоватых или красноватых ямин, которые окажутся углубленными в стене,
14:38 egredietur ostium domus et statim claudet eam septem diebus 38 то священник выйдет из дома к дверям дома и запрет дом на семь дней.
14:39 reversusque die septimo considerabit eam si invenerit crevisse lepram 39 В седьмой день опять придет священник, и если увидит, что язва распространилась по стенам дома,
14:40 iubebit erui lapides in quibus lepra est et proici eos extra civitatem in loco inmundo 40 то священник прикажет выломать камни, на которых язва, и бросить их вне города на место нечистое;
14:41 domum autem ipsam radi intrinsecus per circuitum et spargi pulverem rasurae extra urbem in loco inmundo 41 а дом внутри пусть весь оскоблят, и обмазку, которую отскоблят, высыпят вне города на место нечистое;
14:42 lapidesque alios reponi pro his qui ablati fuerint et luto alio liniri domum 42 и возьмут другие камни, и вставят вместо тех камней, и возьмут другую обмазку, и обмажут дом.
14:43 sin autem postquam eruti sunt lapides et pulvis elatus et alia terra lita 43 Если язва опять появится и будет цвести на доме после того, как выломали камни и оскоблили дом и обмазали,
14:44 ingressus sacerdos viderit reversam lepram et parietes aspersos maculis lepra est perseverans et inmunda domus 44 то священник придет и осмотрит, и если язва на доме распространилась, то это едкая проказа на доме, нечист он;
14:45 quam statim destruent et lapides eius ac ligna atque universum pulverem proicient extra oppidum in loco inmundo 45 должно разломать сей дом, и камни его и дерево его и всю обмазку дома вынести вне города на место нечистое;
14:46 qui intraverit domum quando clausa est inmundus erit usque ad vesperum 46 кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера;
14:47 et qui dormierit in ea et comederit quippiam lavabit vestimenta sua 47 и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера]; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера].
14:48 quod si introiens sacerdos viderit lepram non crevisse in domo postquam denuo lita est purificabit eam reddita sanitate 48 Если же священник придет и увидит, что язва на доме не распространилась после того, как обмазали дом, то священник объявит дом чистым, потому что язва прошла.
14:49 et in purificationem eius sumet duos passeres lignumque cedrinum et vermiculum atque hysopum 49 И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа,
14:50 et immolato uno passere in vase fictili super aquas vivas 50 и заколет одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;
14:51 tollet lignum cedrinum et hysopum et coccum et passerem vivum et intinguet omnia in sanguine passeris immolati atque in aquis viventibus et asperget domum septies 51 и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз;
14:52 purificabitque eam tam in sanguine passeris quam in aquis viventibus et in passere vivo lignoque cedrino et hysopo atque vermiculo 52 и очистит дом кровью птицы и живою водою, и живою птицею и кедровым деревом, и иссопом и червленою нитью;
14:53 cumque dimiserit passerem avolare in agrum libere orabit pro domo et iure mundabitur 53 и пустит живую птицу вне города в поле и очистит дом, и будет чист.
14:54 ista est lex omnis leprae et percussurae 54 Вот закон о всякой язве проказы и о паршивости,
14:55 leprae vestium et domorum 55 и о проказе на одежде и на доме, и об опухоли, и о лишаях, и о пятнах, --
14:56 cicatricis et erumpentium papularum lucentis maculae et in varias species coloribus inmutatis 56 чтобы указать, когда это нечисто и когда чисто. Вот закон о проказе.
14:57 ut possit sciri quo tempore mundum quid vel inmundum sit

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты