Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Бытие

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

9

Latin Русский
9:1 benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram 1 И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю [и обладайте ею];
9:2 et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt 2 да страшатся и да трепещут вас все звери земные, [и весь скот земной,] и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
9:3 et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia 3 все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
9:4 excepto quod carnem cum sanguine non comedetis 4 только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;
9:5 sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam hominis 5 Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
9:6 quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius ad imaginem quippe Dei factus est homo 6 кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
9:7 vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam 7 вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
9:8 haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo 8 И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
9:9 ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vos 9 вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
9:10 et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terrae 10 и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
9:11 statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram 11 поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
9:12 dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas 12 И сказал [Господь] Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:
9:13 arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terram 13 Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением [вечного] завета между Мною и между землею.
9:14 cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus 14 И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга [Моя] в облаке;
9:15 et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem 15 и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
9:16 eritque arcus in nubibus et videbo illum et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et inter omnem animam viventem universae carnis quae est super terram 16 И будет радуга [Моя] в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом [и между землею] и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.
9:17 dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terram 17 И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
9:18 erant igitur filii Noe qui egressi sunt de arca Sem Ham et Iafeth porro Ham ipse est pater Chanaan 18 Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
9:19 tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram 19 Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
9:20 coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam 20 Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
9:21 bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo 21 и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем.
9:22 quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras 22 И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
9:23 at vero Sem et Iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderunt 23 Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
9:24 evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor 24 Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
9:25 ait maledictus Chanaan servus servorum erit fratribus suis 25 и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
9:26 dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius 26 Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
9:27 dilatet Deus Iafeth et habitet in tabernaculis Sem sitque Chanaan servus eius 27 да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
9:28 vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis 28 И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
9:29 et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est 29 Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты