Latin | Русский |
15:1 his itaque transactis factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens noli timere Abram ego protector tuus sum et merces tua magna nimis | 1 После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении [ночью], и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя [будет] весьма велика. |
15:2 dixitque Abram Domine Deus quid dabis mihi ego vadam absque liberis et filius procuratoris domus meae iste Damascus Eliezer | 2 Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска. |
15:3 addiditque Abram mihi autem non dedisti semen et ecce vernaculus meus heres meus erit | 3 И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой. |
15:4 statimque sermo Domini factus est ad eum dicens non erit hic heres tuus sed qui egredietur de utero tuo ipsum habebis heredem | 4 И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником. |
15:5 eduxitque eum foras et ait illi suspice caelum et numera stellas si potes et dixit ei sic erit semen tuum | 5 И вывел его вон и сказал [ему]: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков. |
15:6 credidit Domino et reputatum est ei ad iustitiam | 6 Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность. |
15:7 dixitque ad eum ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldeorum ut darem tibi terram istam et possideres eam | 7 И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение. |
15:8 at ille ait Domine Deus unde scire possum quod possessurus sim eam | 8 Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею? |
15:9 respondens Dominus sume inquit mihi vaccam triennem et capram trimam et arietem annorum trium turturem quoque et columbam | 9 Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя. |
15:10 qui tollens universa haec divisit per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit aves autem non divisit | 10 Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек. |
15:11 descenderuntque volucres super cadavera et abigebat eas Abram | 11 И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их. |
15:12 cumque sol occumberet sopor inruit super Abram et horror magnus et tenebrosus invasit eum | 12 При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий. |
15:13 dictumque est ad eum scito praenoscens quod peregrinum futurum sit semen tuum in terra non sua et subicient eos servituti et adfligent quadringentis annis | 13 И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет, |
15:14 verumtamen gentem cui servituri sunt ego iudicabo et post haec egredientur cum magna substantia | 14 но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут [сюда] с большим имуществом, |
15:15 tu autem ibis ad patres tuos in pace sepultus in senectute bona | 15 а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй; |
15:16 generatione autem quarta revertentur huc necdum enim conpletae sunt iniquitates Amorreorum usque ad praesens tempus | 16 в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась. |
15:17 cum ergo occubuisset sol facta est caligo tenebrosa et apparuit clibanus fumans et lampas ignis transiens inter divisiones illas | 17 Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными. |
15:18 in die illo pepigit Dominus cum Abram foedus dicens semini tuo dabo terram hanc a fluvio Aegypti usque ad fluvium magnum flumen Eufraten | 18 В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата: |
15:19 Cineos et Cenezeos et Cedmoneos | 19 Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев, |
15:20 et Hettheos et Ferezeos Rafaim quoque | 20 Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов, |
15:21 et Amorreos et Chananeos et Gergeseos et Iebuseos | 21 Аморреев, Хананеев, [Евеев], Гергесеев и Иевусеев. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты