Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

От Луки святое благовествование

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

17

Latin Русский
17:1 et ad discipulos suos ait inpossibile est ut non veniant scandala vae autem illi per quem veniunt 1 Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
17:2 utilius est illi si lapis molaris inponatur circa collum eius et proiciatur in mare quam ut scandalizet unum de pusillis istis 2 лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
17:3 adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte illi 3 Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
17:4 et si septies in die peccaverit in te et septies in die conversus fuerit ad te dicens paenitet me dimitte illi 4 и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, -- прости ему.
17:5 et dixerunt apostoli Domino adauge nobis fidem 5 И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
17:6 dixit autem Dominus si haberetis fidem sicut granum sinapis diceretis huic arbori moro eradicare et transplantare in mare et oboediret vobis 6 Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.
17:7 quis autem vestrum habens servum arantem aut pascentem qui regresso de agro dicet illi statim transi recumbe 7 Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?
17:8 et non dicet ei para quod cenem et praecinge te et ministra mihi donec manducem et bibam et post haec tu manducabis et bibes 8 Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?
17:9 numquid gratiam habet servo illi quia fecit quae sibi imperaverat non puto 9 Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
17:10 sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus 10 Так и вы, когда исполните всё повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
17:11 et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam 11 Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
17:12 et cum ingrederetur quoddam castellum occurrerunt ei decem viri leprosi qui steterunt a longe 12 И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали
17:13 et levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri 13 и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас.
17:14 quos ut vidit dixit ite ostendite vos sacerdotibus et factum est dum irent mundati sunt 14 Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
17:15 unus autem ex illis ut vidit quia mundatus est regressus est cum magna voce magnificans Deum 15 Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
17:16 et cecidit in faciem ante pedes eius gratias agens et hic erat Samaritanus 16 и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
17:17 respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt 17 Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
17:18 non est inventus qui rediret et daret gloriam Deo nisi hic alienigena 18 как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
17:19 et ait illi surge vade quia fides tua te salvum fecit 19 И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
17:20 interrogatus autem a Pharisaeis quando venit regnum Dei respondit eis et dixit non venit regnum Dei cum observatione 20 Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,
17:21 neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum Dei intra vos est 21 и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
17:22 et ait ad discipulos venient dies quando desideretis videre unum diem Filii hominis et non videbitis 22 Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;
17:23 et dicent vobis ecce hic ecce illic nolite ire neque sectemini 23 и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, -- не ходите и не гоняйтесь,
17:24 nam sicut fulgur coruscans de sub caelo in ea quae sub caelo sunt fulget ita erit Filius hominis in die sua 24 ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
17:25 primum autem oportet illum multa pati et reprobari a generatione hac 25 Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
17:26 et sicut factum est in diebus Noe ita erit et in diebus Filii hominis 26 И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:
17:27 edebant et bibebant uxores ducebant et dabantur ad nuptias usque in diem qua intravit Noe in arcam et venit diluvium et perdidit omnes 27 ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
17:28 similiter sicut factum est in diebus Loth edebant et bibebant emebant et vendebant plantabant aedificabant 28 Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
17:29 qua die autem exiit Loth a Sodomis pluit ignem et sulphur de caelo et omnes perdidit 29 но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
17:30 secundum haec erit qua die Filius hominis revelabitur 30 так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
17:31 in illa hora qui fuerit in tecto et vasa eius in domo ne descendat tollere illa et qui in agro similiter non redeat retro 31 В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
17:32 memores estote uxoris Loth 32 Вспоминайте жену Лотову.
17:33 quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit eam 33 Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.
17:34 dico vobis illa nocte erunt duo in lecto uno unus adsumetur et alter relinquetur 34 Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
17:35 duae erunt molentes in unum una adsumetur et altera relinquetur duo in agro unus adsumetur et alter relinquetur 35 две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;
17:36 respondentes dicunt illi ubi Domine 36 двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.
17:37 qui dixit eis ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae 37 На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты