Краткая коллекция англтекстов

Фрэнсис Бэкон

The essayes or covnsels civill and morall /Эссе о гражданской и моральной жизни

Содержание

English Русский
TO THE RIGHT HONORABLE Моему милостивому господину
MY VERY GOOD LO. THE DUKE OF BUCKINGHAM HIS GRACE, LO. HIGH ADMIRALL OF ENGLAND. EXCELLENT LO. светлейшему герцогу Бэкингему, лорду-адмиралу Англии
Милорд!
SALOMON saies; A good Name is as a precious oyntment; And I assure my selfe, such wil your Graces Name bee, with Posteritie. For your Fortune, and Merit both, have been Eminent. And you have planted Things, that are like to last. I doe now publish my Essayes; which, of all my other workes, have beene most Currant: For that, as it seemes, they come home, to Mens Businesse, and Bosomes. I have enlarged them, both in Number, and Weight; So that they are indeed a New Worke. I thought it therefore agreeable, to my Affection, and Obligation to your Grace, to prefix your Name before them, both in English, and in Latine. For I doe conceive, that the Latine Volume of them, (being in the Universall Language) may last, as long as Bookes last. Соломон сказал: "Добрая слава подобна драгоценному благовонию". Такова, несомненно, будет судьба вашего имени в потомстве. Ибо вы равно возвеличены судьбою и собственными заслугами и посеяли много доброго, чему суждено жить долго. Сейчас я выпускаю в свет мои "Опыты", которые из всех моих сочинений получили наибольшее распространение; надо полагать, потому, что они ближе всего к практическим делам и чувствам людей. Я увеличил их число и улучшил достоинство, так что они представляют совершенно повое сочинение. Преданность моя вашей светлости и милости, оказанные мне вами, побуждают меня предпослать ему ваше имя как в английском, так и в латинском изданиях. Ибо я надеюсь, что латинское издание (будучи на языке международном) будет жить, покуда живут книги.
My Instauration, I dedicated to the King: My Historie of Henry the Seventh, (which I have now also translated into Latine) and my Portions of Naturall History, to the Prince: And these I dedicate to your Grace; Being of the best Fruits, that by the good Encrease, which God gives to my Pen and Labours, I could yeeld. God leade your Grace by the Hand. Мое "Восстановление" я посвятил королю; мою "Историю Генриха Седьмого" (которую я ныне тоже перевел на латинский) и части "Естественной истории" -- принцу; а эти "Опыты" -- вашей светлости. Они принадлежат к лучшим плодам, которые божьей милостью могло принести мое перо. Да сохранит Бог вашу светлость!
Your Graces most Obliged and faithfull Servant, Вашей светлости преданный и верный слуга
FR. ST. ALBAN. Фр. Сент-Албан
ESSAYS OR COUNSELS
CIVIL AND MORAL

Примечания

1 Т. е. "дьявольским вином" или "вином демонов". Возможно, Бэкон объединяет сказанное о поэзии Августином и Иеронимом. Августин называл ее "вином заблуждения", а Иероним -- "пищей демонов". -- 353.

2 См. Лукреций, "О природе вещей", кн. II, ст. 1--10:

"Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры,
С твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другого,
Не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны,
Но потому, что себя вне опасности чувствовать сладко,
Сладко смотреть на войска на поле сраженья в жестокой
Битве, когда самому не грозит никакая опасность.
Но ничего нет отраднее, чем занимать безмятежно
Светлые выси, умом мудрецов укрепленные прочно:
Можешь оттуда взирать на людей ты и видеть повсюду,
Как они бродят и путь, заблуждаяся, жизненный ищут",

(пер. Ф. А. Петровского). -- 353.

3 Монтень, "Опыты" (Об изобличении во лжи). -- 354.

4 "Атрибуты смерти устрашают сильнее самой смерти". Сенека, "Письма", III, 3. -- 354.

5 "Подумай, как долго делал ты одно и то же; не одни лишь храбрецы или несчастливцы захотят умереть, но и те, кто поразборчивей". Сенека, "Письма", X, 1. -- 355.

6 "Ливия, помни, как жили мы вместе; живи и прощай!". Светоний, "Жизнь двенадцати Цезарей" (Божественный Август, 99). -- 355.

7 "Уже Тиберия покидали телесные, покидали жизненные силы, но все еще не покидало притворство". Тацит, "Анналы", кн. VI, 50. -- 355.

8 "...кажется, я становлюсь богом". Светоний, "Жизнь двенадцати Цезарей" (Божественный Веспасиан, 23). -- 355.

9 "Рази, если так нужно римскому народу". Тацит, "История". кн. I, 41. -- 355.

10 "Приблизься, если мне еще остается что-либо сделать", Дион Кассий, "Римская история", LXXVI, 17. -- 355.

11 "Что почитает за дар природы предел своей жизни". Ювенал, "Сатиры", X, ст. 358. -- 355.

12 "Ныне отпускаешь". Нов. Зав., Лук., гл. 2, ст. 29. -- 355.

13 "...Одной только смертью смиряется зависть". Гораций, "Послания", кн. II, 1. --355.

14 Этот опыт впервые появился в издании 1612 г. и назывался "Of Religion". Для третьего издания Бэкон его значительно изменяет и расширяет. Здесь он называется "Of Unity in Religion", а в латинском издании 1638 г. -- "De Unitate Ecclesiae" ("О единстве церкви"). --355.

15 "Вот, он в пустыне", "Вот, он в святилище". Нов. Зав., Матф., гл. 24, ст. 26. -- 356.

16 Апостол Павел. Нов. Зав., Посл. Коринф. 1, гл. 14, ст. 23. -- 356.

17 Ветх. Зав., Псалм. Давид., 1. ст. 1. --356.

18 Имеется в виду Франсуа Рабле. В одном из эпизодов его романа Пантагрюэль знакомится с каталогом книг библиотеки св. Виктора, где фигурирует и это заглавие. См. "Гаргантюа и Пантагрюэль", кн. II, гл. 7. -- 356.

19 Ветх. Зав., кн. Царств IV, гл. 9, ст. 18--19. -- 357.

20 Названные так по имени Лаодикийской церкви -- в делах веры "ни холодной, ни горячей". См. Нов. Зав., Откр. Иоан., гл. 3, ст. 15. -- 357.

21 Нов. Зав., Матф., гл. 12, ст. 30; Марк., гл. 9, ст. 40. -- 357.

22 Имеется в виду св. Бернард: "Пусть будет пестрота в этой одежде, но не будет разрыва". См. S. Bernardi ad Guillelmi abbati Apologia. Paris, 1640, p. 983. -- 357.

23 "...отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания". Нов. Зав., Посл. Тимоф. 1, гл. 6, ст. 20. -- 357.

24 Перефразировка места из толкования пророком Даниилом сна царя Навуходоносора. См. Ветх. Зав., кн. Даниил., гл. 2, ст. 43. -- 358.

25 "Вот к злодеяньям каким побуждалась религия смертных". Лукреций, "О природе вещей", кн. 1, ст. 101. -- 358.

26 Бэкон имеет в виду события Варфоломеевской ночи (24 августа 1572 г.) и подготовленный иезуитами и католиками взрыв парламента в Лондоне в 1605 г. -- 358.

27 Ветх. Зав., кн. Исайи, гл. 14, ст. 14. -- 358.

28 "Ибо гнев человека не творит правды Божией". Нов. Зав., Иаков., гл. 1, ст. 20. -- 359.

29 Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 19, ст. 11. --359.

30 Козимо Медичи (1519--1574) -- правитель Флоренции, кстати, был знаменит и тем, что в борьбе с противниками не гнушался никакими средствами. -- 360.

31 Ветх. Зав., кн. Иова, гл. 2, ст. 10. -- 360.

32 Гай Кассий и Марк Брут, организовавшие заговор против Юлия Цезаря, покончили с собой после разгрома их войска силами цезарианцев в битве при Филиппах (42 г. до н. э,). Септимий Север, вступив в 193 г. в Рим, наказал преторианцев, свергнувших императора Публия Гельвия Пертинакса. Генрих Наваррский в битве при Иври (1590 г.) разбил сторонников католической лиги Гизов, агент которой убил в 1589 г. короля Генриха III. -- 360.

33 Сенека, "Письма", VII, 4.!![Author ID1: at Tue Jan 4 13:54:00 2000 ] -- 360.

34 Сенека, "Письма", LIII[Author ID1: at Tue Jan 4 13:57:00 2000 ]VI, 12[Author ID1: at Tue Jan 4 13:57:00 2000 ]4. -- 361.

35 Тацит, "Анналы", кн. V, 1. -- 361.

36 Римский наместник в Сирии Г. Лициний Муциан -- один из главных инициаторов военного заговора в пользу Веспасиана. -- 361.

37 Тацит, "Анналы", кн. III, 70. -- 362.

38 Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 10, ст. 1. -- 364.

39 "Избери лучшее, а привычка сделает его приятным и легким" -- изречение, которое приписывают Пифагору. -- 365.

40 Т. е. об Одиссее: "Свою старуху предпочел бессмертию". Цицерон, "Об ораторе", кн. I, 44. -- 366.

41 "Ведь каждый любопытный зложелателен". Плавт, "Господа и рабы", акт II. сц. 1. -- 368.

42 Нарсес (472--568) -- византийский полководец армянского происхождения; возвысился при императоре Юстиниане и возглавлял его армию в войне против готов. Агесилай II -- спартанский царь (398--361 до н.э.); о нем см. Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Агесилай). Тамерлан (1336--1405) -- известный своей жестокостью завоеватель; захватив власть в Средней Азии, он объявил себя потомком Чингис-Хана, -- 368.

43 "Одним скачком" (лат.). -- 369.

44 "Сколько терпим" -- слова из молитвы о мертвых в католическом богослужении. -- 369.

45 "Зависть праздников не соблюдает". -- 370.

46 Нов. Зав., Матф., гл. 13, ст. 25. -- 370.

47 "Каждый из нас для другого являет великий театр". Сенека, "Письма", 1, 7. -- 371.

48 Этот опыт "Of Great Place" впервые опубликован в 1612 г. В латинском издании 1638 г. он называется "De Magistratibus et dignitatibus". -- 372.

49 "Когда ты уже не тот, чем был, у тебя нет причин быть привязанным к жизни". Цицерон, "Письма к близким", VIII, 3. -- 373.

50 "Смерть страшна, тяжела тому, кто, хорошо известный всем, сам до смерти не знал себя". Сенека, "Тиэст", действ. II, ст. 470-- 472. -- 373.

51 "И увидел Бог все, что он создал, и вот, хорошо весьма". Ветх. Зав., кн. Бытие, гл. 1, ст. 31. -- 373.

52 Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 28, ст. 21. -- 375.

53 "Все считали его способным стать императором, пока он им не стал". Тацит, "История", кн. I, 49. -- 375.

54 "Единственный, кто, ставши принцепсом, изменился к лучшему", Тацит, "История", кн. 1, 50. -- 375.

55 Афинский оратор Демосфен (384--344 до н. э.) страдал врожденными недостатками речи и преодолел их упорными упражнениями. -- 375.

56 Бусбек, Ожъе Жислен (1522--1592) -- австрийский ученый и дипломат, был послом в Турции и издал "Legationis Turcicae Epistolae" (1589 г.). Бэкон неточно передает его рассказ: один ювелир прибил живую птицу над дверью, распялив ей клюв палкой. Эту неточность Бэкон исправил в латинском издании. -- 377.

57 См. Макиавелли, "Рассуждения о первой декаде Тита Ливия", кн. II, гл. 2. -- 377.

58 Имеется в виду эзоповская басня "Петух и жемчужное зерно". Федр, "Басни", III, 12. -- 377.

59 Нов. Зав., Матф., гл. 5, ст. 45. -- 377.

60 Нов. Зав., Марк., гл. 10, ст. 21. -- 378.

61 Misanthropi -- "человеконенавистники" (лат.). Тимон -- афинский гражданин, живший во времена Пелопоннесской войны. Язвительно издеваясь над нравами своих соотечественников, он отказался от всякого общения с ними и в античных комедиях осмеивался как враг и ненавистник людей. Бэкон, по-видимому, имеет в виду то место у Плутарха, где рассказывается о выступлении Тимона в Собрании: "Есть у меня, господа афиняне, участочек земли подле дома. и там растет смоковница, на которой уже немало из моих любезных сограждан повесилось. Так вот, я собираюсь это место застроить и решил всех вас предупредить -- на тот случай, если кто желает удавиться; пусть приходит поскорее, пока дерево еще не срублено". Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Антоний, LXX). -- 378.

62 Нов. Зав., Посл. Римлян., гл. 9, ст. 3. -- 378.

63 Этот опыт "Of Nobility" впервые был напечатан в 1612 г. В третьем издании 1625 г. он значительно расширен и исправлен. Во всех предшествующих русских изданиях он переводился "О дворянстве", что, на наш взгляд, стушевывает смысл бэконовской социальной характеристики. В последующих текстах у Бэкона встречается противопоставление "nobility" и "gentry". -- 379.

64 Опыт "Of Seditions and Troubles" был впервые напечатан в итальянском издании 1618 г. и затем в английском 1625 г. В комментарии к нему Ф. А. Коган-Бернштейн указывает, что в своем анализе классовой структуры английского общества Бэкон часто исходит из более давних социальных отношений раннетюдоровского периода. В связи с этим она ставит весьма существенную задачу -- проследить, в какой мере в социально-политических воззрениях и идеалах Бэкона, запечатленных в "Essays", отразились и сплелись установки раннетюдоровского, елизаветинского и стюартовского времени. -- 380.

65 Вергилий, "Георгики", кн. I, ст. 464--465:

"...О смутах незримых она предваряет

Часто, о кознях и скрытой войне, набухающей тайно". -- 380.

66 Вергилий, "Энеида", кн. IV, ст. 178--180:

"Оную Матерь Земля, на богов распаленная гневом,

Младшую, как повествуют, сестру Энкеладу с Кеем

Произвела...". -- 380.

67 Бэкон перефразирует место из Тацита: "Отныне, что бы принцепс ни делал, хорошее или дурное, -- все навлекало на него равную ненависть"; "История", кн. I, 7. -- 380.

68 У Тацита: "Солдаты были настроены бодро, но предпочитали обсуждать приказы командиров, а не выполнять их"; "История", кн. II, 39. -- 381.

69 Макиавелли, "Рассуждения о первой декаде Тита Ливия" кн. III, гл. 27. -- 381.

70 "Первый двигатель" -- в аристотелевско-птолемеевской системе мира первоисточник движения, помещающийся за сферой неподвижных звезд. -- 381.

71 У Тацита; "Так открыто, что можно было подумать, будто они забыли о своих повелителях"; "Анналы", кн. III, 4. -- 381.

72 "Сниму поясы с чресл царей". Ср. Ветх. Зав., кн. Исайи, гл. 14, ст. 25. -- 381.

73 Бэкон неточно цитирует Лукана, "Фарсалия", кн. 1, ст. 181--182:

"Хищный отсюда процент, беспощадные сроки уплаты,

И поколеблен кредит, и война стала выгодной многим". -- 382.

74 "Только для печали есть граница, а для страха -- никакой". Плиний Младший, "Письма", кн. VIII, 17, 6. -- 382.

75 "Материал превзошел мастерство"; Овидий, "Метаморфозы", кн. II, ст. 5. -- 383.

76 Имеется в виду богатство Голландии, прибыльные фрахты, составлявшие значительную статью ее дохода. -- 383.

77 "Сулла был неграмотен, а потому не мог диктовать". Светоний, "Жизнь двенадцати Цезарей" (Божественный Юлий, 77). -- 385.

78 "Набирает солдат, а не покупает", Тацит, "История", кн. 1, 5. -- 385.

79 "Если буду жив, Римская империя не будет нуждаться в солдатах". Flavius Vopiscus, "Probus", 20. -- 385.

80 "Словом, судя по общему настроению, на последнее злодеяние решились лишь некоторые, сочувствовали ему многие, готовились и выжидали все". Тацит, "История", кн. I, 28. -- 385.

81 Комментаторы считают, что имелся в виду сборник "Золотая Легенда", содержавший повествования о житиях и чудесах святых. Составлен он был в XIII в. доминиканцем Яковом Ворагинским. -- 386.

82 Ветх. Зав., Псалм. Давид., 13, ст. 1. -- 386.

83 "Кощунство не в том, что отрицают богов толпы, а в том, что богам приписывают мнение толпы". Диоген Лаэртский, "О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов", кн. X, 123. -- 387.

84 Диагор (V в. до н. э.) -- греческий лирический поэт, за безбожие был приговорен к казни, но успел скрыться. Бион (III в. до н. э.) -- греческий философ и сатирик, слыл атеистом, примыкал к киникам, а затем к киренаикам. Лукиан (II в. н, э.) -- знаменитый греческий сатирик, "Вольтер классической древности", считал все религии обманом и в своих сочинениях высмеивал богов. -- 387.

85 "Нельзя уже теперь сказать, что каков народ, таков и священник, ибо народ не таков, каковы священники". -- 387.

86 "Высшее существо" (лат.). -- 388.

87 "Чем бы мы могли гордиться, отцы отечества, ведь числом мы уступаем испанцам, выносливостью -- галлам, хитростью -- финикийцам, в искусствах -- грекам, наконец, патриотизмом -- жителям этой земли -- италам и латинянам, если не благочестием и совестливостью, равно как и той исключительной мудростью, благодаря которой именем бессмертных богов, управляющих всем, призваны мы покорить все народы и нации"!![Author ID1: at Wed Jan 5 19:56:00 2000 ]. Цицерон, "De Haruspicum responsis", 9. -- 388.

88 Этот опыт "Of Superstition" впервые появился в 1612 г.; в итальянском издании 1618 г. был опущен; значительно дополнен для издания 1625 г. -- 388.

89 Бэкон цитирует неточно. Плутарх, "О суеверии", 24. -- 388.

90 Вселенский собор католической церкви, созванный папой Павлом III, открылся 13 декабря 1545 г. и продолжался с перерывами и перенесением места заседаний до 4 декабря 1563 г. Основное внимание уделил борьбе с реформацией и укреплению позиций папства, в своих решениях установил основные доктрины католицизма, -- 389.

91 Этот опыт "Of Empire" впервые появился в издании 1612 г.; для третьего издания значительно расширен и исправлен. -- 392.

92 Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 25, ст. 3. -- 392.

93 Аполлоний Тианский (1 в. н. э.) --неопифагореец, личность которого противники христианства противопоставляли Христу. Бэкон цитирует из его биографии, написанной софистом Филостратом Младшим (III в.). "Vita Appoll. Tyanii", V, 28. -- 302.

94 "Желания государя бывают большей частью необузданны и противоречивы"; это цитата не из Тацита, а из Саллюстия, "Югуртинская война", 113. -- 393.

95 Имеются в виду главные участники итальянских войн первой половины XVI в. -- 393.

96 Имеется в виду их союз в 80-х годах XV в. против растущего могущества Венеции. -- 393.

97 См. Фома Аквинский, "Summa Theologiae", 2[2] quest., XL. -- 393.

98 Ливия Друзилла -- жена Октавиана Августа; ее обвинение в отравлении мужа считается необоснованным. Роксалана -- жена Солимана Великолепного, турецкого султана (1520--1526); чтобы доставить престол своему сыну, оклеветала старшего сына султана Мустафу, который был удушен. Изабелла Анжуйская -- дочь французского короля Филиппа IV Красивого и жена Эдуарда II; при поддержке французов и используя крайнюю непопулярность короля в Англии, сумела свергнуть Эдуарда и засадить его в тюрьму, где он и был убит. -- 394.

99 Сын Солимана и Роксаланы. -- 394.

100 Крисп был казнен вследствие интриг своей мачехи. Константин II, ставший императором в 337 г., был убит в 340 г. во время междоусобной борьбы с братом Константом. Император Констант убит в результате военного заговора в 350 г. Наконец, последний сын Константина Великого, Констанций умер в 361 г., когда римские легионы в Галлии провозгласили императором Юлиана, впоследствии прозванного "Отступником". -- 394.

101 Деметрий -- сын македонского царя Филиппа V (а не Филиппа II, как пишет Бэкон) был казнен в 179 г. до н.э. в результате интриг своего брата Персея. -- 394.

102 Селим -- младший сын султана Баязета II (1481--1512), соперничая за престол с братом Ахметом, сверг отца, а затем отравил его, Генрих II -- английский король (1154--1189) из династии Плантагенетов; имея обширные владения во Франции, вел там непрерывные войны, в свою очередь французы интриговали!![Author ID1: at Wed Jan 5 17:11:00 2000 ] против Генриха его сыновей: Генриха, Ричарда Львиное сердце и Иоанна Безземельного. -- 394.

103 Ансельм Кентерберийский (1033--1109) -- знаменитый богослов, философ и политический деятель. Став примасом Англии, настойчиво добивался права назначения на высшие церковные должности, что ранее было прерогативой короля. Томас Бекет (1118--1170) -- архиепископ кентерберийский, выступил против короля Генриха II, который, проводя политику усиления своей власти, пытался ограничить права церкви и церковных судов ("Кларендонские постановления"); был убит сторонниками короля. -- 394.

104 См. Ф. Бэкон, "The History of the Reign of King Henry the Seventh". -- 395.

105 "Воротная вена" (лат.). -- 395.

106 Янычары (тур. "новые войска") -- привилегированное войско в Османской империи; из янычар формировались отборные военные отряды, они исполняли в стране функции полиции и жандармерии, составляли свиту губернаторов и личную гвардию султана. В XVI--XVIII вв., превратившись в самостоятельную феодальную силу, янычары начинают противопоставлять себя центральной власти, бунтуют, даже свергают султанов. Просуществовав около пяти столетий, были распущены в 1826 г. Преторианская гвардия -- возникла из преторских когорт, личной стражи полководца в Римской республике. Во времена империи превратилась в одну из решающих военно-политических сил в стране: преторианцы устраивали государственные перевороты, провозглашали, свергали и убивали императоров. В 312 г. при императоре Константине I преторианская гвардия была упразднена. -- 395.

107 "Помни, что ты человек"; "помни, что ты Бог или наместник его". -- 395.

108 Ветх. Зав., кн. Исайи, гл. 9, ст. 6. -- 396.

109 Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 20, ст. 18. -- 396.

110 См. Ветх. Зав., кн. Царств III, гл. 12, ст. 6--14. --306.

111 Ср. нижеследующий текст с эссе "Метида, или Совет" в книге "О мудрости древних". --396.

112 После этих слов в бэконовской рукописи имеется следующее добавление: "Ибо средство это превращает Метиду-супругу в Метиду-любовницу; иначе говоря, заменяет совет, с которым государь торжественно сочетался, советом лиц, которые обязаны своим положением прежде всего лести и ласке". -- 397.

113 "Кругом в дырах, повсюду протекаю я". Теренций, "Евнух", деист. 1, сц. 2, ст. 106. -- 397.

114 Мортон, Джон (Morton, 1420--1500) -- архиепископ кентерберийский, кардинал и лорд-канцлер Англии (1487--1500). Фокс, Ричард (Fox, 1448--1528) -- епископ Винчестерский, лорд-хранитель печати при Генрихе VII и Генрихе VIII. Эти лица пользовались особой монаршей милостью, так как, по сообщению историков, не хранили тайны чужих исповедей. -- 397.

115 "Найдет ли веру на земле?" Нов. Зав., Лук., гл. 18, ст. 8. -- 398.

116 "Главное достоинство государя -- знать своих людей". Марциал, Эпиграммы, кн. VIII, 15. -- 398.

117 "Вообще", "в целом" (лат.). -- 398.

118 "Лучшие советники--мертвые". Диоген Лаэртский, "О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов", кн. VII, 1. -- 398.

119 Весь текст, начиная с этой фразы и до конца опыта, добавлен Бэконом в издании 1625 г. -- 398.

120 "Утро вечера мудренее" (лат.). -- 390.

121 Комиссия, оформлявшая в 1603 г. объединение Англии и Шотландии после вступления на английский престол шотландского короля Якова Стюарта. -- 309.

122 "Заняться текущими делами" (лат.). -- 399.

123 "Как угодно тебе"!![Author ID1: at Wed Jan 5 17:43:00 2000 ] (лат.). -- 399.

124 Федр, "Басни", кн. V, 8. -- 400.

125 "Отправь обоих нагишом к людям, которые их не знают, и тогда увидишь"; это изречение приписывают философу Аристиппу (V в. до н. э.). -- 401.

126 По мнению некоторых комментаторов, здесь имеется в виду сэр Фрэнсис Уолсингем (1530--1590). -- 401.

127 Ветх. Зав., кн. Неем., гл. 2, ст. 1--2. -- 401.

128 См. Тацит, "Анналы", кн. XI, 29--30. -- 401.

129 Предполагают, что здесь Бэкон мог иметь в виду своего двоюродного брата Роберта Сесиля и сэра Томаса Бодлея. -- 402.

130 "Я-то не имею иных интересов, кроме безопасности императора". Тацит, "Анналы", кн. XIV, 57. -- 402.

131 Собор св. Павла в Лондоне в XVI--XVII вв. был излюбленным местом праздношатающейся публики. -- 403.

132 "Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим". Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 14, ст. 15. -- 403.

133 "Влюбленный в самого себя и не знающий соперников". Цицерон, "Письма к брату Квинту", III, 6[Author ID1: at Wed Jan 5 19:41:00 2000 ]8. -- 404.

134 Ветх. Зав., кн. Иерем., гл. 6, ст. 16. -- 405.

135 Нов. Зав., Посл. Тимоф. II, гл. 3, ст. 5. -- 407.

136 "Из пустяка делаешь великое дело". Теренций, "Самоистязатель", III, 5, 8. -- 407.

137 "Отвечаешь, одну бровь задирая на лоб, а другую опуская до самого подбородка; но свирепость тебе не идет". Цицерон, "Против Пизона", VI. -- 408.

138 "Пустозвон, который легковесностью слов разрушает весомость вещей". Это высказывание, которое Бэкон приписывает Авлу Геллию, имеется у Квинтилиана, "Наставления оратору", X, 1. -- 408.

139 Аристотель, "Политика", кн. 1, 1. -- 408.

140 "Большой город, большое одиночество". -- 409.

141 "Причастные заботам" (лат.). -- 410.

142 Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Помпей, XIV). -- 410.

143 "Я не скрыл этого от тебя из дружбы". Тацит, "Анналы", кн. IV, 40. -- 411.

144 Коммин, "Memoirs", V, 5. -- 411.

145 Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Фемистокл, XXIX). -- 412.

146 Нов. Зав., Посл. Иаков., гл. 1, ст. 24. -- 413.

147 Второе издание 1612 г. содержало опыт "Of Greatnes of Kingdomes", который затем был Бэконом значительно изменен и расширен. В издании 1625 г. он фигурирует под названием "Of the True Greatness of Kingdoms and Estates". Однако до этого опыт был переведен на латинский язык (Томасом Гоббсом) и опубликован в 1623 г. в составе трактата "De Dignitate et Augmentis Scientiarum", VIII, 3 под названием "Exemplum Tractatus summarii de Proferendis Finibus Imperii". Поэтому все пояснения к тексту этого опыта читатель может найти в наших примечаниях 132--150 к книге восьмой "О достоинстве и приумножении наук". См. Фрэнсис Бэкон, Сочинения в двух томах. М., 1971, т. 1, стр. 575--576. -- 416.

148 "Удовлетворяют требованиям" (лат.). -- 417.

149 "...область, оружьем сильна и земли плодородьем"; Вергилий, "Энеида", кн. I, ст. 531. -- 419.

150 "Право торговли, право вступления в брак, право наследования"; "избирательное право, право занимать государственные должности" (лат.). -- 420.

151 "Планы Помпея поистине фемистокловские; он полагает, что господство на морс означает господство надо всем". Цицерон, "Письма к Аттику", X, 8. -- 422.

152 Истории царствования и характеристике личности этого первого представителя Тюдоров Бэкон посвятил свое сочинение "The History of the Reign of King Henry the Seventh" (1621) --426.

153 "Подозрение освобождает от верности". -- 426.

154 "Сын, берегись погонять и крепче натягивать вожжи"; Овидий, "Метаморфозы", кн. II, ст. 127. -- 427.

155 Опыт "Of Plantations" впервые появился в издании 1625 г. В латинском издании он назывался "De Plantationibus populorum et Coloniis". Сам Бэкон был энтузиастом колониальной политики и принимал активное участие в разработке планов колонизации Виргинии, Ньюфаундленда и Ольстера. -- 428.

156 Ср. Лукреций, "О природе вещей", кн. V, ст. 822--827. -- 428.

157 Виргиния -- первая английская колония в Америке. Охваченная жаждой наживы Лондонская компания организовала здесь табачные плантации и нещадно эксплуатировала на них коренное население; когда же туземцы стали массами гибнуть, в Виргинию начался ввоз рабов-негров и приговоренных к ссылке преступников из Англии. -- 430.

158 Имеет двоякое значение: "препятствие, помеха" и "обоз". -- 431.

159 Ветх. Зав., Еккл., гл. 5, ст. 10. -- 431.

160 Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 18, ст. 12. -- 431.

161 "В своем стремлении увеличить состояние обнаруживает не алчность, но поиски способов делать добро". Цицерон, "В защиту Рабирия Постума", 2. -- 432.

162 "Кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным". Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 28, ст. 20. -- 432.

163 "В поте чужого лица" -- перефразировка библейского "в поте лица твоего". Ветх. Зав., кн. Бытие, гл. 3, ст. 19. -- 433.

164 "Он, словно ищейка, выслеживает завещания и бездетных граждан". Тацит, "Анналы", кн. XIII, 42. -- 433.

165 Ветх. Зав., кн. Царств I, гл. 28, ст. 12. -- 434.

166 Гомер, "Илиада", кн. XX, ст. 307--308.

"Будет отныне Эней над троянами царствовать мощно,

Он, и сыны от сынов, имущие поздно родиться". -- 434.

167 Сенека, "Медея", дейст. II, ст. 440--444:

"Промчатся годы, и чрез много веков

Океан разрешит оковы вещей,

И огромная явится взорам земля,

И новые Тифис откроет моря,

И Фула не будет пределом земли". -- 434.

168 "Явлюсь тебе еще в Филиппах". См. Аппиан, "Гражданские войны", кн. IV, 134. -- 435.

169 "И ты, Гальба, отведаешь самодержавной власти". Светоний, "Жизнь двенадцати Цезарей" (Гальба, 4). -- 435.

170 См. Тацит, "История", кн. V, 13. -- 435.

171 При Генрихе VI (1422--1461) началась война Алой и Белой роз. Ср. Бэкон. "The History of .the Reign of King Henry the Seventh". -- 435.

172 Этим астрологом был известный составитель гороскопов, врач Нострадамус (1505--1566), автор "Centuries". -- 435.

173 Т. е. "hempe" -- Henry, Edward. Mary, Philip, Elizabeth. -- 435.

174 В 1588 г. испанский король Филипп II послал к берегам Англии свою "Непобедимую армаду". -- 436.

175 "Восемьдесят восьмой год будет достопамятным"; Региомонтан -- прозвище немецкого математика и астронома Иоанна Мюллера (1436--1476). -- 436.

176 Этот сон сатирически изобразил Аристофан, "Всадники", Пролог, ст. 218 и след. -- 436.

177 В Англии в XVI--XVII вв. неоднократно принимались законы против злоупотребления всякого рода предсказаниями. -- 436.

178 Имеется в виду "Критий", который в одном из латинских переводов назывался "Критий, или Атлантик", -- 436.

179 Приручая охотничьих птиц, им на время зашивали веки. -- 437.

180 См. Дион Кассий, "Римская история", LVII, 9. -- 437.

181 Опыт "Of Masques and Triumph" появился в третьем издании 1625 г. "Масками" называли любительские придворные спектакли, в которых иногда принимали участие царственные особы и высшая знать. Эти спектакли были богато декорированы, отличались изысканными костюмами и носили характер своеобразного дивертисмента с декламацией, пением, танцами, живыми картинами и разыгрыванием небольших сцен. Как это видно из частной переписки Бэкона, он сам принимал участие в организации таких празднеств еще будучи в корпорации Грейс-Инн и даже пробовал писать для них пьески. "Триумф" -- здесь величественное театральное представление. -- 438.

182 "Тот всего лучше свой дух побеждает, кто цепи на теле порвав, перестает и печалиться". Овидий, "Лекарства от любви", 293. -- 440.

183 Имеется в виду эзоповская басня "Ласка и Афродита". Эзоп, "Басни", 50. -- 441.

184 "Долго жила душа моя". Ветх. Зав., Псалм. Давид., 119, ст. 6. -- 441.

185 См. Макиавелли, "Рассуждения о первой декаде Тита Ливия", кн. Ill, гл. 6. -- 442.

186 Жак Клеман -- доминиканский монах, во время религиозной войны во Франции заколол 1 августа 1589 г. короля Генриха III. Франсуа Равальяк -- католический фанатик, убил в 1610 г. французского короля Генриха IV. -- 442.

187 Жореги -- покушался в 1583[Author ID1: at Thu Jan 6 11:56:00 2000 ]2 г. на штатгальтера Голландии Вильгельма Нассауского, принца Оранского. Жерар через два года после Жореги повторил покушение и убил принца. -- 442.

188 Такой оборот в переводе возможен, т. к. английское слово "custom" означает и "привычку" и "обычай". -- 442.

189 См. Д. Флетчер, "О государстве русском". СПб., 1906, гл. XXVIII. -- 442.

190 "Каждый кузнец своего счастья". Плавт, "Тринуммус", акт II, сц. 2, ст. 84. -- 443.

191 "Змея не станет драконом, пока не съест другую змею" (лат.). -- 443.

192 "В этом человеке сочетались такие физические и духовные силы, что, где бы он ни родился, он. несомненно, смог бы устроить свое счастье"; Тит Ливий, "Римская история от основания города", кн. XXXIX, 40. -- 443.

193 "Гибкий талант" (лат.). -- 443.

194 "Немного безумия" (итал.). -- 444.

195 "Ты везешь Цезаря и его счастье". Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Цезарь, XXXVIII). -- 444.

196 "Счастливый", а не "Великий". См. Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Сулла, XXXIV). -- 444.

197 См. Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Тимолеонт, XXXVI ). -- 444.

198 "Трутней от ульев своих отгоняют, ленивое стадо". Вергилий, "Георгики", кн. IV, ст. 168. -- 445.

199 "В поте лица твоего будешь есть хлеб". Ветх. Зав., кн. Бытие, гл. 3, ст. 19. Затем, перефразировка Бэкона: "В поте чужого лица". -- 445.

200 "Уступка по жестокосердию" (лат.). -- 445.

201 "Молодость его была полна ошибок, более того -- безумия" (лат.). -- 448.

202 Ветх. Зав., кн. Иоиля, гл. 2, ст. 28. -- 449.

203 "Он оставался прежним, но прежнее ему уже не шло". Цицерон, "Брут, или о знаменитых ораторах", 95. -- 449.

204 "Последние уступали первым". Тит Ливий, "Римская история от основания города", кн. XXXVIII, 53. -- 449.

205 Бэкон, по-видимому, имеет в виду трактат Дюрера "Четыре книги о пропорциях человеческого тела, найденных и описанных Альбрехтом Дюрером из Нюрнберга на пользу всем любящим таковую науку" (1528). Что касается Апеллеса, то источники приписывают такой метод другому древнегреческому художнику -- Зевксису. Расписывая храм Геры в Кротоне, Зевксис выбрал пять красивых девушек, чтобы из лучших черт каждой создать образ Елены. Аналогичная ошибка (упоминание "Венеры" Апеллеса, вместо "Елены" Зевксиса) содержится и в трактате "О достоинстве и приумножении наук", кн. VI, гл. 1. -- 450.

206 "Прекрасна осень прекрасного" -- изречение, приписываемое Эврипиду. Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Алкивиад, 1). -- '450.

207 Мом (миф.) -- греческий бог насмешки и злословия. Имеется в виду эзоповская басня "Зевс, Прометей, Афина и Мом". Эзоп, "Басни", 100. -- 452.

208 Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Лукулл, XXXIX). -- 453.

209 "Вечную весну" (лат.). -- 457.

210 "Проси много--получишь сколько следует". Квинтилиан, "Наставления оратору", IV, 5, 16. -- 467.

211 Этим опытом "Of Studies" открывалось первое издание бэконовских "Essays" 1597; в обоих последующих изданиях он расширялся, а в латинском вышел под названием "De Studiis et Lectione Librorum". -- 467.

212 "Занятия налагают печать на характер". Овидий, "Героики", XV, 83. -- 468.

213 "Расщепляющие тминные зерна", т. е. вдающиеся в чрезмерные тонкости. Такое прозвище имел за свою интеллектуальную изощренность римский император Антонин Пий. -- 468.

214 "Общий отец" (итал.). -- 469.

215 "Стал как один из нас". Ветх. Зав., кн. Бытие, гл. 3, ст. 22. -- 470.

216 Католическая Лига -- образовалась в 1576 г. во время религиозных войн во Франции как активная антигугенотская организация. Ее вождем был герцог Генрих Гиз, претендовавший также на французскую корону. -- 470.

217 Ветх. Зав., Еккл., гл. 11, ст. 4. -- 471.

218 "Видимость и подобие добродетели". Тацит, "Анналы", кн. XV, 48. -- 472.

219 "Доброе имя лучше дорогих благовоний". Ветх. Зав., Еккл., гл. 7, ст. 1. -- 472.

220 "Наперекор совести" (лат.). -- 472.

221 "Восхваляя наставлять" (лат.). -- 472.

222 "Самая зловредная порода врагов -- хвалящие", Тацит, "Жизнеописание Юлия Агриколы", 41. -- 473.

223 Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 27, ст. 14. -- 473.

224 Нов. Зав., Посл. Коринф. II, гл. 11, ст. 23; "Приумножу служение мое"; Нов. Зав., Посл. Римлян., гл. 11, ст. 13. -- 473.

225 В эзоповских сборниках такой басни нет. Это, по-видимому, одна из поздних версий басни Бабрия "Бык и комар". -- 473.

226 Тит Ливий, "Римская история от основания города", кн. XXXV, 12. -- 474.

227 "Пишущие о тщете славы ставят на книгах свои имена". Цицерон, "Тускуланские беседы", I, 15. -- 474.

228 "На всем, что он говорил или делал, всегда лежала печать какого-то артистизма". Тацит, "История", кн. II, 80. --474.

229 Плиний Младший, "Письма", VI, 17. -- 475.

230 "Всякая репутация исходит от тех, с кем мы живем". Квинт Цицерон, "О достижении консульского звания", V, 17. -- 475.

231 Ромул--легендарный основатель Рима; см. Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Ромул). Кир--персидский царь (558--529 до н. э.), основатель великой персидской державы. Цезарь, Гай Юлий (102 или 101--44 до н. э.) -- всей своей деятельностью подготовил превращение Римской республики в империю. Осман I (ок. 1259--1326) -- основатель Османского государства. Исмаил (XVI в.) -- основатель династии Сефевидов, начавшей объединение Персии. -- 476.

232 Ликург (VIII в. до н. э.) --законодатель древней Спарты, ему приписывали создание ее государственного устройства: см. Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Ликург). Солон (ок. 635--580 до н. э.) -- известный афинский законодатель, реформы которого состояли в замене аристократической родовой основы государства имущественной и в создании основ афинской демократии; см. Плутарх, "Сравнительные жизнеописания" (Солон). Юстиниан (483--565) --император Восточной римской империи, при нем была осуществлена кодификация права -- создан "Свод римского права". Эдгар Мирный (943--975) -- англо-саксонский король, хроники приписывают ему активную деятельность по объединению Англии. Альфонсо I (1252--1284) -- король Леона и Кастилии, при нем был создан свод законов "Партид" (1265), в котором фиксировались суверенные права короны. -- 476.

233 Т. е. "освободители" или "спасители" (лат.). Октавиан Август (63 до н. э.--14 н. э.) -- первый римский император (с 27 г. до н. э.), положивший конец изнурительным гражданским войнам в Римской республике и самой республике. Тит Флавий Веспасиан (9--79) -- римский император (с 69 г.), власть которого завершает анархию периода правления Гальбы, Отона и Вителлия. Луций Домиций Аврелиан (214 или 215--275) -- римский император (с 270 г.), сумевший возвратить империи многие отпавшие от нее провинции. Теодорах -- король остготов (493-- 526), основавший в Италии государство Остготов. Генрих VII (1455--1509) -- английский король (с 1485 г.), положивший конец междоусобной "войне Роз" и начало династии Тюдоров. Генрих IV-- французский король (1594--1610), его приход к власти завершает многолетние религиозные войны и кладет начало королевской династии Бурбонов. -- 476.

234 "Расширившие" или "защитившие державу" (лат.). -- 476.

235 "Отцы отечества" (лат.). -- 476.

236 Марк Атилий Регул -- римский консул, разбивший в 256 г. до н. э. карфагенский флот и высадившийся в Африке. Регул попал в плен к карфагенянам и, согласно преданию, принял там мученическую смерть. Публии Деции Мусы -- отец и сын, консулы Рима, по преданию, пожертвовали жизнью ради отечества. -- 476.

237 Опыт "Of Judicature" впервые появился в издании 1612 г. и значительно расширен для издания 1625 г. Этот опыт особенно для нас интересен, так как связан с предметами непосредственных профессиональных занятий Бэкона, который поднялся в своей придворной службе от простого юриста до лорда-канцлера (министра юстиции) Англии. -- 476.

238 Обращаем внимание на весьма резкий выпад Бэкона против произвола римско-католической церкви. -- 477.

239 Ветх. Зав., кн. Второзакон., гл. 27, ст. 17. -- 477.

240 "Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий перед нечестивым"; Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 25, ст. 26. -- 477.

241 Ветх. Зав., кн. Амоса, гл. 5, ст. 7. -- 477.

242 Ветх. Зав., кн. Исайи, гл. 40, ст. 4. -- 477.

243 "Кто сморкается с большим усилием, досморкается до крови"; см. Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 30, ст. 33. -- 477.

244 "Он пошлет на них дождь тенет". Ветх. Зав., Псалм. Давид., 10, ст. 6. -- 478.

245 "Долг судьи разобрать поступок и время поступка" (лат.). -- 478.

246 Нов. Зав., Посл. Иаков., гл. 4, ст. 6. -- 478.

247 Нов. Зав., Матф., гл. 7, ст. 16. -- 479.

248 Не "приверженцы судов", а "паразиты судов" (лат.). --479.

249 "Высшим законом да будет для них благо народа"; эти слова мы находим, однако, не в законах Двенадцати Таблиц, а у Цицерона "О законах", кн. III, 3, 8. -- 479.

250 Т. е. "мое" и "твое" (лат.). -- 479.

251 "А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его". Нов. Зав., Посл. Тимоф. I, гл. 1, ст. 8. -- 480.

252 Нов. Зав., Посл. Ефес., гл. 4, ст. 26. -- 480.

253 Сенека, "О гневе", I, 1. Нов. Зав., Лук., гл. 21, ст. 19. -- 480.

254 "...И душу в ранениях тех полагают". Вергилий, "Георгики", кн. IV, ст. 233. -- 480.

255 "Честь должна быть из прочной ткани"; Фернандес Гонсальво (1443--1515) -- испанский военачальник, прозванный "Великим капитаном", прославился в борьбе против мавров, затем командовал испанскими войсками в итальянских войнах. -- 481.

256 "Обычные проклятия" (лат.). -- 481.

257 Ветх. Зав., Еккл., гл. 1, ст. 9. -- 482.

258 Ветх. Зав., Еккл., гл. 1, ст. 10--11. -- 482.

259 Изложение мифа о Фаэтоне см. Овидий, "Метаморфозы", кн. II, ст. 1--328. -- 482.

260 См. Ветх. Зав., кн. Царств III, гл. 17. -- 482.

261 Платон, "Тимей", 25 с--d; ср. "Новая Атлантида". -- 482.

262 Григорий I -- римский папа (понтификат 590--604 гг.). -- 483.

263 Период, в течение которого полюс мира совершает полный оборот около полюса эклиптики; равен 25 800 лет. См. Платон, "Тимей" -- 483.

264 Арианство-- течение в христианстве, отрицавшее "единосущность" Бога-Сына и Бога-Отца. Его основатель -- александрийский пресвитер Арий, учение которого было осуждено как еретическое Никейским собором в 325 г. Арминиане (ремонстранты) -- протестантская секта начала XVII в. в Нидерландах, основанная Яковом Арминием (1560--1609); допускала отступления от строгостей ортодоксального кальвинизма, в политическом отношении арминиане примыкали к федералистам и подвергались гонениям со стороны монархических сторонников Нассауского дома. -- 484.

265^ В III в. до н. э. произошло вторжение древних галлов в Малую Азию; заселенная ими область получила название Галатия. Поход галлов на Рим имел место в 390 г. до н. э., они взяли Рим и осадили Капитолий; с этой осадой связано известное предание о гусях, спасших Рим. -- 484.

К началу страницы

Граммтаблицы | Тексты