Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Psalms/Псалтырь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

3

Псалом 21

Latin Русский
21:1 in finem pro adsumptione matutina psalmus David 1 Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.
21:2 Deus Deus meus %respice me; quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum 2 Боже мой! Боже мой! [внемли мне] для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
21:3 Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi 3 Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
21:4 tu autem in sancto habitas Laus Israhel 4 Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
21:5 in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos 5 На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
21:6 ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi 6 к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
21:7 ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis 7 Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
21:8 omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput 8 Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
21:9 speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum 9 "он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему".
21:10 quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae 10 Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
21:11 in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu 11 На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
21:12 ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet 12 Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
21:13 circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me 13 Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
21:14 aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens 14 раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
21:15 sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei 15 Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
21:16 aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me 16 Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
21:17 quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos 17 Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
21:18 dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me 18 Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
21:19 diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem 19 делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
21:20 tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice 20 Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
21:21 erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam 21 избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21:22 salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam 22 спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
21:23 narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te 23 Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
21:24 qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum 24 Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
21:25 timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit %me; 25 ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
21:26 apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum 26 О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
21:27 edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi 27 Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
21:28 reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium 28 Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
21:29 quoniam Dei est regnum et %ipse; dominabitur gentium 29 ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
21:30 manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram 30 Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
21:31 et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi 31 Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
21:32 adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit %Dominus; 32 придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.

Псалом 22

Latin Русский
22:1 psalmus David Псалом Давида.
Dominus reget me et nihil mihi deerit 1 Господь - Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться:
22:2 in loco pascuae %ibi; me conlocavit super aquam refectionis educavit me 2 Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,
22:3 animam meam convertit deduxit me super semitas iustitiae propter nomen suum 3 подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
22:4 nam et si ambulavero in medio umbrae mortis non timebo mala quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt 4 Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
22:5 parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me inpinguasti in oleo caput meum et calix meus inebrians quam praeclarus est 5 Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
22:6 et misericordia tua subsequitur me omnibus diebus vitae meae et ut inhabitem in domo Domini in longitudinem dierum 6 Так, благость и милость [Твоя] да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.

Псалом 23

Latin Русский
23:1 psalmus David prima sabbati Псалом Давида. [В первый день недели].
Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum et %universi; qui habitant in eo 1 Господня земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
23:2 *quia; ipse super maria fundavit eum et super flumina praeparavit eum 2 ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
23:3 quis ascendit in montem Domini aut quis stabit in loco sancto eius 3 Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
23:4 innocens manibus et mundo corde qui non accepit in vano animam suam nec iuravit in dolo proximo suo 4 Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно [ближнему своему], -
23:5 hic accipiet benedictionem a Domino et misericordiam a Deo salvatore suo 5 тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
23:6 haec est generatio quaerentium eum quaerentium faciem Dei Iacob diapsalma 6 Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
23:7 adtollite portas principes vestras et elevamini portae aeternales et introibit rex gloriae 7 Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
23:8 quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus potens in proelio 8 Кто сей Царь славы? - Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
23:9 adtollite portas principes vestras et elevamini portae aeternales et introibit rex gloriae 9 Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
23:10 quis est iste rex gloriae Dominus virtutum ipse est rex gloriae diapsalma 10 Кто сей Царь славы? - Господь сил, Он - царь славы.

Псалом 24

Latin Русский
24:1 psalmus David Псалом Давида.
ad te Domine levavi animam meam 1 К Тебе, Господи, возношу душу мою.
24:2 Deus meus in te confido non erubescam 2 Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои,
24:3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur 3 да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
24:4 confundantur %omnes; iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi %et; semitas tuas doce me 4 Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
24:5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die 5 Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
24:6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt 6 Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
24:7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei * tu; propter bonitatem tuam Domine 7 Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
24:8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via 8 Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
24:9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas 9 направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
24:10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius 10 Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
24:11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim 11 Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
24:12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit 12 Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
24:13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram 13 Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
24:14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis 14 Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
24:15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos 15 Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
24:16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego 16 Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
24:17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me 17 Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
24:18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea 18 призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
24:19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me 19 Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
24:20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te 20 Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
24:21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te 21 Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
24:22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis 22 Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.

Псалом 25

Latin Русский
25:1 psalmus David Псалом Давида.
iudica me Domine quoniam ego in innocentia mea ingressus sum et in Domino sperans non infirmabor 1 Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
25:2 proba me Domine et tempta me ure renes meos et cor meum 2 Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
25:3 quoniam misericordia tua ante oculos meos est et conplacui in veritate tua 3 ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
25:4 non sedi cum concilio vanitatis et cum iniqua gerentibus non introibo 4 не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
25:5 odivi ecclesiam malignantium et cum impiis non sedebo 5 возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
25:6 lavabo inter innocentes manus meas et circumdabo altare tuum Domine 6 буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
25:7 ut audiam vocem laudis et enarrem universa mirabilia tua 7 чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.
25:8 Domine dilexi decorem domus tuae et locum habitationis gloriae tuae 8 Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
25:9 ne perdas cum impiis animam meam et cum viris sanguinum vitam meam 9 Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
25:10 in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus 10 у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
25:11 ego autem in innocentia mea ingressus sum redime me et miserere mei 11 А я хожу в моей непорочности; избавь меня, [Господи,] и помилуй меня.
25:12 pes meus stetit in directo in ecclesiis benedicam %te; Domine 12 Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.

Псалом 26

Latin Русский
26:1 David priusquam liniretur Псалом Давида. [Прежде помазания].
Dominus inluminatio mea et salus mea quem timebo Dominus protector vitae meae a quo trepidabo 1 Господь - свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться?
26:2 dum adpropiant super me nocentes ut edant carnes meas qui tribulant me et inimici mei ipsi infirmati sunt et ceciderunt 2 Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут.
26:3 si consistant adversus me castra non timebit cor meum si exsurgat adversus me proelium in hoc ego sperabo 3 Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.
26:4 unam petii a Domino hanc requiram ut inhabitem in domo Domini omnes dies vitae meae ut videam voluntatem Domini et visitem templum eius 4 Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать [святый] храм Его,
26:5 quoniam abscondit me in tabernaculo in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui 5 ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу.
26:6 in petra exaltavit me et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos circuivi et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis cantabo et psalmum dicam Domino 6 Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом.
26:7 exaudi Domine vocem meam qua clamavi miserere mei et exaudi me 7 Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне.
26:8 tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam Domine requiram 8 Сердце мое говорит от Тебя: [ищите лица Моего]; и я буду искать лица Твоего, Господи.
26:9 ne avertas faciem tuam a me ne declines in ira a servo tuo adiutor meus esto ne derelinquas me neque dispicias me Deus salvator meus 9 Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой!
26:10 quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me Dominus autem adsumpsit me 10 ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня.
26:11 legem pone mihi Domine in via tua et dirige me in semita recta propter inimicos meos 11 Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;
26:12 ne tradideris me in animas tribulantium me quoniam insurrexerunt in me testes iniqui et mentita est iniquitas sibi 12 не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
26:13 credo videre bona Domini in terra viventium 13 Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.
26:14 expecta Dominum viriliter age et confortetur cor tuum et sustine Dominum 14 Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа.

Псалом 27

Latin Русский
27:1 huic David Псалом Давида.
ad te Domine clamabo Deus meus ne sileas a me nequando taceas a me et adsimilabor descendentibus in lacum 1 К тебе, Господи, взываю: твердыня моя! не будь безмолвен для меня, чтобы при безмолвии Твоем я не уподобился нисходящим в могилу.
27:2 exaudi vocem deprecationis meae dum oro ad te dum extollo manus meas ad templum sanctum tuum 2 Услышь голос молений моих, когда я взываю к Тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму Твоему.
27:3 ne simul tradas me cum peccatoribus et cum operantibus iniquitatem %ne perdideris me; qui loquuntur pacem cum proximo suo mala autem sunt in cordibus eorum 3 Не погуби меня с нечестивыми и с делающими неправду, которые с ближними своими говорят о мире, а в сердце у них зло.
27:4 da illis secundum opera ipsorum et secundum nequitiam adinventionum ipsorum secundum opera manuum eorum tribue illis redde retributionem eorum ipsis 4 Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими.
27:5 quoniam non intellexerunt opera Domini et in opera manuum eius destrues illos et non aedificabis eos 5 За то, что они невнимательны к действиям Господа и к делу рук Его, Он разрушит их и не созиждет их.
27:6 benedictus Dominus quoniam exaudivit vocem deprecationis meae 6 Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих.
27:7 Dominus adiutor meus et protector meus in ipso speravit cor meum et adiutus sum et refloruit caro mea et ex voluntate mea confitebor ei 7 Господь - крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнью моею.
27:8 Dominus fortitudo plebis suae et protector salvationum christi sui est 8 Господь - крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего.
27:9 salvam fac plebem tuam et benedic hereditati tuae et rege eos et extolle eos usque in aeternum 9 Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки!

Псалом 28

Latin Русский
28:1 psalmus David Псалом Давида. [При окончании праздника кущей.]
in consummatione tabernaculi adferte Domino filii Dei adferte Domino filios arietum 1 Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь,
28:2 adferte Domino gloriam et honorem adferte Domino gloriam nomini eius adorate Dominum in atrio sancto eius 2 воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его.
28:3 vox Domini super aquas Deus maiestatis intonuit Dominus super aquas multas 3 Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.
28:4 vox Domini in virtute vox Domini in magnificentia 4 Глас Господа силен, глас Господа величествен.
28:5 vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani 5 Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские
28:6 et comminuet eas tamquam vitulum Libani et dilectus quemadmodum filius unicornium 6 и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
28:7 vox Domini intercidentis flammam ignis 7 Глас Господа высекает пламень огня.
28:8 vox Domini concutientis desertum et commovebit Dominus desertum Cades 8 Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
28:9 vox Domini praeparantis cervos et revelabit condensa et in templo eius omnis dicet gloriam 9 Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе.
28:10 Dominus diluvium inhabitare facit et sedebit Dominus rex in aeternum 10 Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
28:11 Dominus virtutem populo suo dabit Dominus benedicet populo suo in pace 11 Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.

Псалом 29

Latin Русский
29:1 psalmus cantici in dedicatione domus David 1 Псалом Давида; песнь при обновлении дома.
29:2 exaltabo te Domine quoniam suscepisti me nec delectasti inimicos meos super me 2 Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною.
29:3 Domine Deus meus clamavi ad te et sanasti me 3 Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
29:4 Domine eduxisti ab inferno animam meam salvasti me a descendentibus in lacum 4 Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.
29:5 psallite Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius 5 Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
29:6 quoniam ira in indignatione eius et vita in voluntate eius ad vesperum demorabitur fletus et ad matutinum laetitia 6 ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость.
29:7 ego autem dixi in abundantia mea non movebor in aeternum 7 И я говорил в благоденствии моем: "не поколеблюсь вовек".
29:8 Domine in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem avertisti faciem tuam et factus sum conturbatus 8 По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, и я смутился.
29:9 ad te Domine clamabo et ad Deum meum deprecabor 9 Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа [моего] умолял:
29:10 quae utilitas in sanguine meo dum descendo in corruptionem numquid confitebitur tibi pulvis aut adnuntiabit veritatem tuam 10 "что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою?
29:11 audivit Dominus et misertus est mei Dominus factus est adiutor meus 11 услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником".
29:12 convertisti planctum meum in gaudium mihi conscidisti saccum meum et circumdedisti me laetitia 12 И Ты обратил сетование мое в ликование, снял с меня вретище и препоясал меня веселием,
29:13 ut cantet tibi gloria mea et non conpungar Domine Deus meus in aeternum confitebor tibi 13 да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой! буду славить Тебя вечно.

Псалом 30

Latin Русский
30:1 in finem psalmus David 1 Начальнику хора. Псалом Давида. [Во время смятения].
30:2 in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me 2 На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
30:3 inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias 3 приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
30:4 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me 4 ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
30:5 educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi quoniam tu es protector meus 5 Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
30:6 in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis 6 В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
30:7 odisti observantes vanitates supervacue ego autem in Domino speravi 7 Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
30:8 exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam meam 8 Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
30:9 nec conclusisti me in manibus inimici statuisti in loco spatioso pedes meos 9 и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
30:10 miserere mei Domine quoniam tribulor conturbatus est in ira oculus meus anima mea et venter meus 10 Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
30:11 quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sunt 11 Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
30:12 super omnes inimicos meos factus sum obprobrium et vicinis meis valde et timor notis meis qui videbant me foras fugerunt a me 12 От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
30:13 oblivioni datus sum tamquam mortuus a corde factus sum tamquam vas perditum 13 Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
30:14 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu in eo dum convenirent simul adversus me accipere animam meam consiliati sunt 14 ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
30:15 ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu 15 А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
30:16 in manibus tuis sortes meae eripe me de manu inimicorum meorum et a persequentibus me 16 В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
30:17 inlustra faciem tuam super servum tuum salvum me fac in misericordia tua 17 Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
30:18 Domine ne confundar quoniam invocavi te erubescant impii et deducantur in infernum 18 Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде.
30:19 muta fiant labia dolosa quae loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et in abusione 19 Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
30:20 quam magna multitudo dulcedinis tuae %Domine; quam abscondisti timentibus te perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum 20 Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
30:21 abscondes eos in abdito faciei tuae a conturbatione hominum proteges eos in tabernaculo a contradictione linguarum 21 Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
30:22 benedictus Dominus quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita 22 Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
30:23 ego autem dixi in excessu mentis meae proiectus sum a facie oculorum tuorum ideo exaudisti vocem orationis meae dum clamarem ad te 23 В смятении моем я думал: "отвержен я от очей Твоих"; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
30:24 diligite Dominum omnes sancti eius %quoniam; veritates requirit Dominus et retribuit abundanter facientibus superbiam 24 Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
30:25 viriliter agite et confortetur cor vestrum omnes qui speratis in Domino 25 Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа! Псалом Давида. Учение.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты